Комментарии 2

  1. admin от 7 декабря 2013 19:29
    Ва 1алейкум Ассалам!

    Попробую сделать примерный перевод, на точность не претендую:

    Возьми меня милая мама, возьми еще раз с собой,
    (Точно передать смысл с чеченского очень трудно, поэтому будут комментарии)
    (Имеется ввиду, воспоминания детства, когда мать шла рано утром на прополку кукурузы, обычно, дети не хотят идти. А когда уже вырастают, отдали бы многое, чтобы повторить те самые незабываемые моменты, которые можно было бы провести с родной матерью)
    Разбуди меня с первыми лучами солнца,
    Прервав мой прекрасный сон, босыми ногами по траве,
    Сбивая утреннюю росу с лепестков,
    И даже, если я буду говорить, что хочу спать,
    (обычно дети не любят вставать рано утром)
    Не оставляй меня. (не оставляй дома, а возьми на прополку)

    Не нужно держать меня мама даже за руку,
    (хоть я и маленький, я сам пойду)
    Если я не справлюсь, ругай меня мама,
    (даже ругательство мамы, вспоминается как большой подарок)
    Возьми хотя бы раз с собой, подними с теплой постели,
    Ругая меня, за собой веди,
    И даже, если я буду говорить, что хочу спать,
    Не оставляй меня.

    Я сам себе заточу мотыгу,
    (имеется ввиду, подготовит мотыгу к прополке, заточит)
    А когда день прогреется, не буду просить отпустить меня купаться,
    (обычно, когда день начинает прогревается, все дети бегут к речке купаться, поэтому, автор говорит, что даже в этом случае не будет просить отпустить его, ведь сейчас, он ценит эти мгновения, проведенные с матерью – им просто нет цены)
    Возьми меня мама на прополку, (Мама собиралась идти на прополку кукурузы),
    Возьми меня в детство (поет уже взрослый человек, в воспоминаниях просит маму),
    Разбудив меня, подними с теплой постели,
    Ругая меня, веди за собой,
    И даже, если я буду говорить, что хочу спать,
    Не оставляй меня.
    (примерно так, но все же, такой точности, как поют эти ребята из группы Грозный на чеченском, просто невозможно передать. Действительно, кто понимает о чем идет речь, не сможет слушать эту песню без слез) – Это я гарантирую.
  2. Vovan
    Vovan от 7 декабря 2013 18:54
    Салам Алейкум!-если не трудно очень хочется услышать перевод песни нана-ато не пойму почему зрители плачут!-Баркал
Добавить комментарий

Оставить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив