Философия сладкой печали. О композиторе слов

 

Философия сладкой печали. О композиторе словО творчестве композитора слов.

Человечество всегда стремилось к искусному владению слогом. Поэзия не зря появилась раньше прозы. Посредством языка люди стремятся передать испытываемые ими чувства, заряжать других своей внутренней энергией, раскрывать тайны своих душевных переживаний.
Давая определение поэзии, скажу, что это прежде всего философия композитора слов, положенных на тонкие струны его души.
Хочу познакомить читателей с одним из лучших поэтов современности. Чеченец по национальности. Член Союза писателей и Союза журналистов России. Поэт и публицист, литературный критик и переводчик Шарип Мовладович Цуруев(1963, 20 января).
Скромный, обаятельный, чистейшей души человек. С ним приятно говорить, он учтив и обходителен, умен и начитан. Умеет сострадать чужой беде, доброжелателен.
Талант поэта проснулся в нем еще в школьные годы. Ему было всего двенадцать лет, когда начал писать стихи, а через два года уже печатался. Некоторые его произведения переведены на балкарский, осетинский, кумыкский и русский языки. Шарип является автором десяти коллективных сборников, тридцати научных, сотен публицистических статей, очерков, интервью на чеченском и русском языках. Многие его стихи положены на музыку. Они звучат в исполнении известных певцов и певиц.
Творчество этого поэта-философа очень индивидуально отражает сложный непростой мир обостренного восприятия своего создателя: жизненный опыт и вспыхнувшие чувства, радости и огорчения, встречи и расставания. В его стихах заложена истинна нравственного философского отношения к жизни и происходящим событиям. Образы и символы, берущие за душу, вызывающие тревогу и огорчения, нежность и ласку. Образы из полнокровного мира, живущие в каждой строке своей полноценной жизнью. Это и сосредоточенность мысли и напряженность ума, энергия противоречивых чувств, осознание действительности и необходимости. Своеобразная игра слогов и звуков, дающая выход внутреннему стремлению к постижению гармонии души и тела.
Огромная творческая энергия поэта-философа свидетельствует о силе его личности, непосредственности и гражданской позиции.
Цуруев перевел на чеченский язык произведения калмыка Давида Кугультинова(1922-2006), аварцев Расула Гамзатова(1923-2003) и Фазу Алиеву (1932), русского советского поэта Юрия Кузнецова(1941-2003), кумыка Бадрутдина Магомедова (1943) и др.

А я хочу раскрыть талант не просто поэта, а великого гуманиста, философа.

- Он открыт, чистосердечен. Надежный друг и хороший товарищ, - сказали мне о Шарипе те, кто хоть раз в жизни столкнулся с ним.
Философ рассуждает о времени, и месте человека в нем. О родном языке и матери, Родине и войне, которая ворвалась в нашу жизнь, уничтожая все живое на своем пути.

Задумываясь о прошлом, о том, что пришлось пережить, поэт-философ пропускает через свое сердце все то, что пришлось вынести родной земле:

Не перестаю тебе я удивляться.
Откуда в тебе столько сил?
Как хорошо, земля родная,
Что сердце человеческое в тебе не бьется!
("Д1адахнарш ас дагалоьцу" (1983)



Вот, что поэт пишет о силе и могуществе родного языка:

И в предсмертный час
На этом языке оставлю я завет.
На этом языке впервые мать меня ласкала,
Отец счастливого пути мне пожелал...
("Нохчийн мотт"- "Чеченский язык")

Хочу заметить, что чеченский - один из самых древних и красивых языков с фиксированным ударением на первом слоге, за исключением заимствований. Понятие родного языка у чеченцев тесно связано с матерью. "Ненан мотт" - "язык матери" при дословном переводе и есть родной язык.
Вчитайтесь в строки поэта, что им движет? Ответ прост: большое сердце истинного гуманиста, стремящегося делать добро. Искусство владения слогом, умение плести венок из тех, что сами так и просятся на музыку.
Целостность и образность, таинственность и реальность. И, конечно же, настроение поэта, которое зависит от обстановки и времени. Легкость и свобода слога дают простор воображению читателей, которые становятся поклонниками его таланта.

Не мог себе поэт позволить молчать, когда гремели пушки, и злые силы сплотились в трагический для чеченского народа час. В экстремальных условиях мысль человеческая продолжает работать. Но без вычурности и нагромождения. Строго и лаконично. Жизнеутверждающее творчество, столь необходимое для духовно-нравственного возрождения нации: боль и тоска переплетаются с надеждой, будущее связано с прошлым, а юношеский романтизм с реальным видением окружающего мира.
Чечня - один из красивейших уголков земного рая. Здесь глубокие озера, вековые чинары и дубы, стройные березы, кудрявые клены, заснеженные вершины гор, кристально-чистые поющие родники, парящие в небе орлы и заливающиеся соловьи. И если бы не люди, воспевающие красоту и величие людей, населяющих этот край, то никто никогда не узнал бы о нас.

Философско-гражданские произведения тесно связаны с темой Родины, чувством ответственности, долга и патриотизма. Шарип пытается осознать мир, не спеша ставить ему оценки. И в этом художник слова прав. Ведь все определяет время и степень дарования поэта, оттачивающего свое мастерство.
Спасибо тебе, Шарип, за твое сердце, многогранный талант, заставляющий нас радоваться и тосковать, плакать и смеяться. Зура Итсмиолорд

Поделитесь с друзьями:

Добавить комментарий

Оставить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив