cut off что значит
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
The army was cut off from its supplies.
Армия оказалась оторванной от снабжения.
Cut off now before the shop closes.
Бегите прямо сейчас, пока не закрылся магазин.
Last night’s severe snowstorm cut off three villages.
Снежная буря, разыгравшаяся прошлой ночью, отрезала от внешнего мира три деревни.
The electricity supply will be cut off if we don’t pay our bill.
Нам отключат электричество, если мы не заплатим по счёту.
The dog cut off the one sheep that had to be sheared.
Cобака отделила от стада ту овцу, которую надо было остричь.
The majority party cut off debate and forced a vote on the bill.
Партия большинства прекратила дебаты и выступила за немедленное голосование по законопроекту.
Словосочетания
Перевод по словам
Примеры
The gas had been cut off.
Газ уже был отключён. ☰
Some yahoo cut me off in traffic.
Какая-то скотина подрезала меня на дороге. ☰
Emma cut him off in mid-sentence.
Эмма прервала его на полуслове. ☰
The village was cut off by floods.
Деревня была отрезана из-за наводнения. ☰
Cut off now before the shop closes.
Бегите прямо сейчас, пока не закрылся магазин. ☰
First you have to cut off the water.
Сначала вы должны перекрыть воду. ☰
We had to cut off the main power feed.
Нам пришлось отключить главный источник энергоснабжения. ☰
The army was cut off from its supplies.
Армия оказалась оторванной от снабжения. ☰
Cut off a piece of wood 5 cm in length.
Отрежьте деревяшку пяти сантиметров в длину. ☰
She was cut off from the rest of humanity.
Она была отрезана от остального человечества. ☰
Many older people feel cut off and isolated.
Многие пожилые люди чувствуют себя отрезанными от остального мира и одинокими. ☰
The earlier sowings are cut off by the frost.
Ранние посевы погибли из-за мороза. ☰
In winter, the town is often cut off by snow.
Зимой город часто оказывается отрезанным от остального мира снежными заносами. ☰
The island was cut off from the rest of the world.
Остров был отрезан от остального мира. ☰
A man in a station wagon cut me off on the freeway.
Какой-то мужик на универсале подрезал меня на шоссе. ☰
The city is largely cut off from the outside world.
Город, по большому счёту, отрезан от внешнего мира. ☰
Cut off the corners of the square to form a diamond.
Отрежьте углы квадрата так чтобы получился ромб. ☰
Last night’s severe snowstorm cut off three villages.
Снежная буря, разыгравшаяся прошлой ночью, отрезала от внешнего мира три деревни. ☰
The dog cut off the one sheep that had to be sheared.
Cобака отделила от стада ту овцу, которую надо было остричь. ☰
The town is cut off from contact with the outside world.
Город отрезан от связи с внешним миром. ☰
He made an obscene gesture at the driver who cut him off.
Он показал неприличный жест подрезавшему его водителю. ☰
After reaching the desired velocity the drive is cut off.
После достижения желаемой скорости, привод отключается. ☰
A small piece is cut off each ingot that has to be assayed.
От каждого слитка берётся маленький кусочек для определения пробы. ☰
The US has threatened to cut off economic and military aid.
США пригрозили прекратить экономическую и военную помощь. ☰
The electricity supply will be cut off if we don’t pay our bill.
Нам отключат электричество, если мы не заплатим по счёту. ☰
The majority party cut off debate and forced a vote on the bill.
Партия большинства прекратила дебаты и выступила за немедленное голосование по законопроекту. ☰
Accessible only by air, the town is cut off from the rest of the country.
Поскольку добраться до этого города можно только по воздуху, он отрезан от остальной части страны. ☰
If you don’t cut off some of the branches, that tree will bush out sideways.
Если не спилить несколько веток, дерево очень сильно разрастётся. ☰
The city was plunged into darkness when the electricity supply was cut off in the storm.
Когда во время грозы отключилось электричество, город погрузился во тьму. ☰
If you fail to pay your bill, you run the risk of having your electricity supply cut off (=stopped).
Если не оплатите счёт, вы рискуете тем, что вам отключат электроснабжение (т.е. его прекращением). ☰
Примеры, ожидающие перевода
One of his fingers was cut off in the accident. ☰
We went for a walk and got cut off by the tide. ☰
Julia had been completely cut off by all her family and friends. ☰
Her children prefer to eat their sandwiches with the crust cut off. ☰
My parents threatened to cut me off without a penny if I married him. ☰
After his wife died, he cut himself off completely from the rest of the world. ☰
14 фразовых глаголов для телефонных и Skype-переговоров
1. Put through (to)
Глагол, который пригодится с первой же секунды разговора, когда вам нужно попросить соединить вас с кем-либо. Этот глагол и значит «соединить с», “to connect”.
Could you put me through to Mary Jones, please?
2. Put on
Многим этот глагол будет знаком по значениям, которые никак не связаны с телефонными переговорами. Например, он значит «надевать». Но в нашем контексте он значит «передать трубку».
I talked to Jane a bit, and then she put Lily on.
3. Call back/ring back
Два синонима, которые обозначают одно и то же – «перезвонить». Помните, что слово “recall” не имеет значения «перезвонить»! Это многозначное слово, одно из его значений — «припоминать», «вспоминать». А перезваниваем мы только с помощью фразовых глаголов или фразы “I’ll call you later”.
— Can I speak to Mr. Rogers, please?
— I’m afraid he’s out for a meeting.
— OK, I will call back then.
4. Get through
Полезный глагол как для телефона, так и для Skype. “Get through”, среди прочего, означает «дозвониться». И здесь же он немного перекликается с другим своим значением «сделать что-то сложное», «разделаться с чем-то». Этот глагол уместен в тех случаях, когда человек долго не отвечал, линия занята или связь была неважной.
I couldn’t get through, the line was engaged.
5. Get back to
Как ни странно, даже к глаголу “call back” есть синоним. Правда, у него слегка иное значение. По сути, “get back to” тоже означает перезвонить. Но как правило, вы можете “get back to someone” только в том случае, если вам оставили сообщение или вы уже беседовали, а вашему партнеру нужно было прерваться. То есть “call back” можно и без предварительного общения, а вот для “get back to” нужна какая-то предпосылка.
Еще, в отличие от “call back”, который требует именно телефонного звонка, глагол “get back to” может использоваться и без привязки к телефону. Например, ваш коллега принес вам отчет или документы, а вам некогда с ним переговорить и обсудить написанное. В таком случае вы просите коллегу подойти попозже. И тогда к существующему глаголу прибавится еще один (да-да, третий!) предлог “on”, который будет означать «на» [какую-то тему] (см. пример 2).
No one was there so I left a message on the answering machine. But no one has got back to me yet.
Can you get back to me on those figures by the end of the day?
6. Cut off (иногда cut out)
Если связь очень плохая и прерывается, то вам пригодится глагол “cut off”. Он как раз и значит «обрываться». Главное, не забывать о том, что в таких случаях этот глагол употребляется в пассивном залоге, ведь не связь что-то обрывает, а ее обрывают.
We were talking a few minutes ago, but we got cut off.
I couldn’t reach you, the connection kept cutting out.
7. Break up
Sorry, you are breaking up, I didn’t hear that very well. Could you repeat, please?
8. Make out
И третий глагол о непонимании. Будь то плохая связь или неразборчивая речь собеседника, лучше сказать “I can’t make out what you’re saying” вместо “I don’t understand you”. Во втором случае может сложиться впечатление, что вы не понимаете язык или акцент собеседника.
9. Hold on
Этот глагол многим известен: он повсеместно используется в книгах, фильмах и записях зарубежных автоответчиков. Он значит «оставаться на линии». Если вы секретарь или ассистент, смело просите звонящего “to hold on”, пока вы сообщаете сотруднику или боссу о звонке. Кстати, у этого глагола есть неформальный вариант “hang on”.
— Is Mr. Leeds in the office? I need to talk to him.
— Hold on please, I will see if he is still here.
10. Pass on (a message)
Если вы хотите поинтересоваться у собеседника, не желает ли он оставить сообщение, вы скажете “Would you like to leave a message?”. А если вы хотите пообещать или заверить человека, что его сообщение будет доставлено адресату, можно воспользоваться глаголом “pass on”.
Don’t worry, as soon as he’s back, I’ll pass the message on.
11. Set up
We need to set up the call with Ms. Jimenez, could you check if this laptop has Skype installed and functioning, please?
12. Pick up
У этого глагола с добрый десяток разных значений, но в телефонном контексте он значит «взять трубку» или «ответить».
I’ve been calling them all morning long, no one picks up.
13. Hang up
Антонимом глагола “pick up” является глагол “hang up”. Однако тут нужно быть внимательным. Просто “hang up” значит «положить трубку» и вполне дружелюбно закончить беседу. Но если вы скажете “He hung up on me”, то это уже будет значить, что на том конце звонок оборвали специально. Говоря проще, вас не дослушали и швырнули трубку.
Don’t forget to hang up when you’ve finished speaking.
I can’t believe she hung up on me!
14. Call up/phone up
Как нам известно, у носителей английского есть простое правило: в разговорной речи фразовый глагол куда лучше, чем обычный. Поэтому вместо обычного “call” вы можете услышать глаголы “call up” и “phone up” ровно с тем же значением. Это не значит, что, употребив глагол “call” в этих предложениях, вы ошибетесь. Просто фразовые глаголы сделают вашу речь более живой.
Try phoning up a few more places, we really need to book a table for tomorrow’s lunch.
I called him up and told him the news.
Если вы хотите прокачать английский, приходите к нам
Читателям блога дарим купон на 500 рублей для покупки абонемента, в который входит 8 видов тренировок и еженедельные рассылки про английскую грамматику и лексику — «Витаминки» и «Плюшки». А сегодня участвуйте в акции, чтобы получить еще более приятные бонусы.
А для безлимитного и вечного доступа ко всем возможностям сайта есть тариф «Всё включено» (скидка не действует).
Ошибка давления в режиме CUT-OFF, и ТО ГБО
Всем здравствуйте!
еще немного сказок про беззаботную жизнь с ГБО(б/у) )))
перед самым отпуском меня посетила непонятная ошибка, точнее при каждом пуск двигателя кнопка ГБО пищала и вырубала систему, каждый раз сам тыкал ее и все вроде работало без изменений
надоело мне это тут ехать нужно, а мне проблемы в дороге не нужны
подключился к мозгам прочитал ошибку оказалось: «ошибка выхода из режима Cut-off»
читаю форумы, сайты и понимаю что у меня давление газа в рамке форсунок слишком большое после выключения системы или в переходных режимах при использовании бензина и обратный переход на газ, а виной всему этому безобразию получается редуктор испаритель(((
у меня в системе стоит редуктор Atiker SR-06, он славен этой болячкой как оказалось(((
я его разобрал промыл (что то он начал потеть я подумал что пропускает, оказалось это грязь от нашего чудесного газа) посмотрел как он устроен и что там может быть такого что мешает работать правильно!
разобрал я его он внутри с какой то грязью-слизью от нашего чудесного газа! посмотрел конструкцию очень примитивно и просто одна пружина давит закрывает подачу, вторая наоборот помогает вакууму из коллектора открывать подачу газа для наполнения, с виду только мембрана была как то странно боком выгнута и все в остальном все живое, а далее увидел что пятак на мембране что давит на клапан давит не в центр а сбоку, а это значит шток клапана может вклинить и не закрываться давая лишнее давление! собираем все и ждем рем.комплект для редуктора выбора нет!
cut-off date
Смотреть что такое «cut-off date» в других словарях:
cut-off date — The date on which an accounting period ends and the accounts of a business are ruled off. It is important that this should happen on the correct date to ensure that a true and fair view of the performance and position of a business is given. An… … Accounting dictionary
cut off date — The date prescribed in the unclaimed property law in most states for determining the items of property that must be turned over to the state. Bloomberg Financial Dictionary See: escheat. Bloomberg Financial Dictionary … Financial and business terms
cut-off date — The date prescribed in the unclaimed property law in most states for determining the items of property that must be turned over to the state. Bloomberg Financial Dictionary See: escheat. Bloomberg Financial Dictionary … Financial and business terms
Граничная дата (CUT-OFF DATE) — Дата, на которую решено прекратить регистрацию операций за данный отчетный период … Словарь терминов по управленческому учету
cut-off — cut|off [ˈkʌtɔf US o:f] n 1.) [C usually singular] a limit or level at which you stop doing something →↑deadline cut off date/point/score etc (=the date etc when you stop doing something) ▪ The cut off date for registration is July 2. 2.) [C… … Dictionary of contemporary English
cut-off — cut offs also cutoff 1) N COUNT: usu sing, oft N n A cut off or a cut off point is the level or limit at which you decide that something should stop happening. The cut off point depends on age and length of employment. The cut off date for… … English dictionary
cut|off — «KUHT F, OF», noun, adjective. –n. 1. a short way across or through; short cut: »We ll save time if we take the cutoff across the park. 2. a) a new and shorter passage cut by a river through a bend. b) the water in the old channel, thus cut off.… … Useful english dictionary
cut off — verb Date: 14th century transitive verb 1. to bring to an untimely end 2. to stop the passage of 3. shut off, bar … New Collegiate Dictionary
cut-off — <
cut·off — /ˈkʌtˌɑːf/ noun, pl offs 1 [count] : the act of stopping the movement or supply of something a cutoff of the water supply 2 [count] : the time when something must be done or completed The cutoff for new applications is next Wednesday. 3 cutoffs… … Useful english dictionary
Cut Off — Original name in latin Cut Off Name in other language State code US Continent/City America/Chicago longitude 29.54272 latitude 90.33814 altitude 3 Population 5976 Date 2011 05 14 … Cities with a population over 1000 database