have a good one что значит
have a good one
1 have it in one
I didn’t know he had it in him — Я не знал, что он на это способен
Do you think she has it in her to be a good wife? — Как ты думаешь, из нее получится хорошая жена?
I didn’t know the little beggar had it in him — Я и не подозревал, что этот малый на такое способен
I ain’t got it in me to stand by and see our stuff burn up — Стоять и смотреть, как горят наши вещи, было выше моих сил
2 have a good etc one
Thank you. Have a good one — Спасибо. Желаю приятно провести день
See you tomorrow. Have a nice one — Ну, до завтра. Желаю успешно провести время
3 have something going for one
It’s apparently all he’s got going for him — Кажется, это его единственное достоинство
См. также в других словарях:
Have a good one. — AND Have a nice one. ent. Have a good morning, afternoon, or evening, as appropriate. (A general formulaic expression used at any time of the day or night.) □ Thank you. Have a good one. □ See you tomorrow, Todd. Have a nice one … Dictionary of American slang and colloquial expressions
have a good one — verb To enjoy an event or occasion, especially a holiday or ones birthday. Youre turning nineteen tomorrow? I hope you have a good one! … Wiktionary
Have a nice one. — Go to Have a good one … Dictionary of American slang and colloquial expressions
have going for one — have ability, talent or good looks She has a lot going for her and I am sure that she will get the new job … Idioms and examples
have rocks in one’s head —
have rocks in one’s head —
have a good thing going — to do or have something that is successful. This director has a good thing going with one film nominated for an Oscar and two others earning him a lot of money. Usage notes: also used in the forms the better thing going or the best thing going:… … New idioms dictionary
have\ rocks\ in\ one’s\ head — v. phr. informal To be stupid; not have good judgment. When Mr. James quit his good job with the coal company to begin teaching school, some people thought he had rocks in his head … Словарь американских идиом
have rocks in one’s head — be stupid, not have good judgement She really has rocks in her head. She should never have bought that old car … Idioms and examples
have a good head on one’s shoulders —
have a good head on one’s shoulders —
have a good one
1 have it in one
I didn’t know he had it in him — Я не знал, что он на это способен
Do you think she has it in her to be a good wife? — Как ты думаешь, из нее получится хорошая жена?
I didn’t know the little beggar had it in him — Я и не подозревал, что этот малый на такое способен
I ain’t got it in me to stand by and see our stuff burn up — Стоять и смотреть, как горят наши вещи, было выше моих сил
2 have a good etc one
Thank you. Have a good one — Спасибо. Желаю приятно провести день
See you tomorrow. Have a nice one — Ну, до завтра. Желаю успешно провести время
3 have something going for one
It’s apparently all he’s got going for him — Кажется, это его единственное достоинство
См. также в других словарях:
Have a good one. — AND Have a nice one. ent. Have a good morning, afternoon, or evening, as appropriate. (A general formulaic expression used at any time of the day or night.) □ Thank you. Have a good one. □ See you tomorrow, Todd. Have a nice one … Dictionary of American slang and colloquial expressions
have a good one — verb To enjoy an event or occasion, especially a holiday or ones birthday. Youre turning nineteen tomorrow? I hope you have a good one! … Wiktionary
Have a nice one. — Go to Have a good one … Dictionary of American slang and colloquial expressions
have going for one — have ability, talent or good looks She has a lot going for her and I am sure that she will get the new job … Idioms and examples
have rocks in one’s head —
have rocks in one’s head —
have a good thing going — to do or have something that is successful. This director has a good thing going with one film nominated for an Oscar and two others earning him a lot of money. Usage notes: also used in the forms the better thing going or the best thing going:… … New idioms dictionary
have\ rocks\ in\ one’s\ head — v. phr. informal To be stupid; not have good judgment. When Mr. James quit his good job with the coal company to begin teaching school, some people thought he had rocks in his head … Словарь американских идиом
have rocks in one’s head — be stupid, not have good judgement She really has rocks in her head. She should never have bought that old car … Idioms and examples
have a good head on one’s shoulders —
have a good head on one’s shoulders —
Привет
Русскоязычный информационно-болтологический форум
Have a good one.
Have a good one.
Post by Tatuska » Fri Oct 17, 2003 12:07 am
Хорошо ничего не делать, а потом еще отдохнуть.
Re: Have a good one.
Post by zimanet » Fri Oct 17, 2003 12:47 am
Re: Have a good one.
Post by Цаца » Fri Oct 17, 2003 1:01 am
Post by Boria » Fri Oct 17, 2003 6:56 am
Post by Sullen » Fri Oct 17, 2003 11:22 am
Re: Have a good one.
Post by Vik_NJ » Fri Oct 17, 2003 2:17 pm
Post by Tatuska » Fri Oct 17, 2003 3:21 pm
Хорошо ничего не делать, а потом еще отдохнуть.
Post by Madam » Fri Oct 17, 2003 8:00 pm
Post by SK1901 » Fri Oct 17, 2003 8:44 pm
У Фассела хорошая книжка. Только её интересно читать с конца, там где задачки. Я все хотел выложить их на «Привет».
Post by zimanet » Sat Oct 18, 2003 2:01 am
После твоих слов я задумался и, пожалуй, соглашусь, что слышал первое выражение, в основном, от обслуживающего персонала.
Второго выражения я ВООБЩЕ не слышал, только в книжках читал, а мексиканцев у нас мало и я с ними никогда не сталкиваюсь.
Post by lyu » Sat Oct 18, 2003 5:02 am
Одним из моих любимых прощаний по-русски является «Всего доброго!». В нём есть что-то привлекательное для полуформальных ситуаций, когда хочется попрощаться чуть теплее, чем «Досвидания.» Когда я впервые услышала «Have a nice day!», то мысленно почему-то провела параллель с «всего доброго» и в голову никогда не приходило, что эта фраза может кого-либо смущать, да ещё и клеймить классовой принадлежностью. Надо же!
Форма Have a good something! вспомнилась в варианте с выходными, праздниками и отпуском. Это тоже как-то соотносится с социальным слоем?
Post by lyu » Sat Oct 18, 2003 5:19 am
Re: Have a good one.
Post by thinker » Sat Oct 18, 2003 6:23 am
А я всегда вспоминаю на эту тему пошлую шутку:
Post by Madam » Sat Oct 18, 2003 8:19 pm
После твоих слов я задумался и, пожалуй, соглашусь, что слышал первое выражение, в основном, от обслуживающего персонала.
Второго выражения я ВООБЩЕ не слышал, только в книжках читал, а мексиканцев у нас мало и я с ними никогда не сталкиваюсь.
(Have a good one)
1 have it in one
I didn’t know he had it in him — Я не знал, что он на это способен
Do you think she has it in her to be a good wife? — Как ты думаешь, из нее получится хорошая жена?
I didn’t know the little beggar had it in him — Я и не подозревал, что этот малый на такое способен
I ain’t got it in me to stand by and see our stuff burn up — Стоять и смотреть, как горят наши вещи, было выше моих сил
2 have a good etc one
Thank you. Have a good one — Спасибо. Желаю приятно провести день
See you tomorrow. Have a nice one — Ну, до завтра. Желаю успешно провести время
3 have something going for one
It’s apparently all he’s got going for him — Кажется, это его единственное достоинство
См. также в других словарях:
Have a good one. — AND Have a nice one. ent. Have a good morning, afternoon, or evening, as appropriate. (A general formulaic expression used at any time of the day or night.) □ Thank you. Have a good one. □ See you tomorrow, Todd. Have a nice one … Dictionary of American slang and colloquial expressions
have a good one — verb To enjoy an event or occasion, especially a holiday or ones birthday. Youre turning nineteen tomorrow? I hope you have a good one! … Wiktionary
Have a nice one. — Go to Have a good one … Dictionary of American slang and colloquial expressions
have going for one — have ability, talent or good looks She has a lot going for her and I am sure that she will get the new job … Idioms and examples
have rocks in one’s head —
have rocks in one’s head —
have a good thing going — to do or have something that is successful. This director has a good thing going with one film nominated for an Oscar and two others earning him a lot of money. Usage notes: also used in the forms the better thing going or the best thing going:… … New idioms dictionary
have\ rocks\ in\ one’s\ head — v. phr. informal To be stupid; not have good judgment. When Mr. James quit his good job with the coal company to begin teaching school, some people thought he had rocks in his head … Словарь американских идиом
have rocks in one’s head — be stupid, not have good judgement She really has rocks in her head. She should never have bought that old car … Idioms and examples
have a good head on one’s shoulders —
have a good head on one’s shoulders —
a good one
1 good one!
2 a good one
3 that’s a good one
He’s tired? That’s a good one. Who was up and down all night with the baby, him or me? — Он устал? Ну ты скажешь! Кто, по-твоему, всю ночь вставал к ребенку, я или он?
4 that’s a good one!
that’s a good one, what a lie! — Ну и заврался же ты!
5 a humdinger, a good one
6 That’s a good one!
7 that’s a good one
8 you have a good one
9 There’s a good one!
10 one
11 one
Twenty one books have been bought in the last few days — За последние несколько дней была куплена двадцать одна книга.
There I met a girl.
I read a book (a story).
One never knows what may happen — Никогда не известно (Никогда не знаешь), что может случиться.
One must do one’s best — Нужно сделать все возможное.
One must remember — Следует помнить/Нельзя забывать.
Вместо безличного one могут использоваться местоимения you, we, they и существительное people для указания того, что принято или что должно быть сделано. Эти местоимения часто используются в пословицах, поговорках, утверждениях общего характера:
People say it is not true — Говорят, это неправда.
They say he is very bright — Говорят, он очень умен.
(2). One 2. как слово-заменитель употребляется в единственном и множественном числе с исчисляемыми существительными. One часто замещает исчисляемое существительное, которое имеет при себе определительное прилагательное, в этих случаях one следует за прилагательным, в отличие от русского языка, где в аналогичных конструкциях прилагательное обычно употребляется самостоятельно:
It was an interesting problem, and an important one — Это была интересная проблема, и важная.
I’ve lost my umbrella and I will have to buy a new one — Я потерял зонтик, и мне придется покупать новый.
New cities and old ones — Новые и старые города.
Если one заменяет существительное, которое употреблено с неопределенным артиклем, то артикль с заменителем этого существительного не употребляется. Если же существительное употреблено с определенным артиклем или указательными местоимениями this, that, то они сохраняются:
If you want a camera you can buy one at our local shop — Если Вам нужен фотоаппарат, Вы можете купить его в нашем местном магазине.
Shall I give you this book? — No, not this one, the one next to it — Мне дать Вам эту книгу? — Нет, не эту, а ту, что стоит рядом.
Вместо повторения неисчисляемого существительного или исчисляемого во множественном числе при указании на неопределенное количество употребляется местоимение some:
She likes flowers, let us buy her some — Она любит цветы, давай купим их для нее.
We have run out of sugar, go and buy some — У нас кончился сахар, пойди и купи его.
Местоимения it и they употребляются, только если они относятся к тому же самому объекту, который назван заменяемым существительным (в случае повторения это существительное требовало бы определенного артикля):
You have a very good coat. Where did you buy it?
Tom makes very strong coffee. I wonder how he drinks it.
При отсылке к существительным, обозначающим парные предметы, такие, как gloves, trousers, stockings, shoes, они заменяются сочетанием a pair (of):
You need new gloves, go and buy yourself a pair — Тебе нужны новые перчатки, купи их себе.
(3). Предложная группа one of употребляется с последующим существительным с определенным артиклем и во множественном числе. Такая группа согласуется с глаголом в единственном числе:
One of the books is not mine — Одна из этих книг не моя.
12 one
Oh, you’re a one telling that joke in front of the priest! — Ну ты и даешь! Разве можно такое рассказывать при священнике?