Лексическая группа что это
Основные группы лексики русского языка
В русском языке огромное количество слов. Все они делятся на группы в зависимости от того, какая лексическая особенность слова имеется в виду.
Если слово в русском языке употребляется свободно, неограниченно, то оно относиться к общеупотребительной лексике. Общеупотребительная лексика понятна всем людям, говорящим на русском языке.
Слова, известные не всем говорящим на русском языке, называют лексикой ограниченного употребления. К ним относится диалектная и жаргонная лексика, а также лексика профессиональная и терминологическая.
Необщеупотребительные слова, используемые в определенной местности, называются диалектными, например :кочет(петух), опадь(осенняя листва).
Необщеупотребительные слова, используемые отдельными группами людей для наименования предметов, имеющих в литературном языке свои названия, называют жаргонизмами, например: ящик(телевизор), обменник(пункт обмена валюты).
Профессиональная и терминологическая лексика- это лексика, употребляемая в определенной сфере деятельности людей. Она позволяет отличить медицинского работника от шахтера, музыканта от охотника и т.д. Среди профессиональных слов выделяют термины, обозначающие научные понятия и узкоспециальные слова. Например: скальпель, наркоз, реанимация (медицина), темпера, холст, подрамник (искусство), шрифт, кегль, переплет (издательское дело), алиби, амнистия, судебный эксперт (юриспруденция) и т.п.
Устаревшими называют слова, вышедшие из живого употребления. Вместо них в современном русском языке употребляются синонимы: сей=этот, вотще=напрасно, зело=очень.
Некоторые слова не употребляются потому, что обозначают такие предметы, явления, которых нет в современной жизни: камзол, кафтан, оброк, барщина.А есть такие слова, которые с течением времени изменили свое лексическое значение. Например, в современном обществе существительное позор («бесчестье») в старину употреблялось в значении «зрелище».
В зависимости от происхождения все слова русского языка можно разделить на два больших разряда: исконная лексика и лексика, заимствованная из других языков.
Большую часть лексики составляют такие слова, которые исконно существуют в русском языке с древних времен ( сын, отец, дуб, дерево, море, луна и до.) или появились в результате словообразавания (себялюбие, двухнедельных и т.п.)Это исконно русские слова.
Другой путь постоянного пополнения лексики – заимствование слов из других языков мира. Такая лексика обычно образует большую группу заимствованных слов (иноязычных).И все эти слова, изменившись по звучанию и написанию, живут по законам русского языка.
Какие лексические группы бывают?
Если слово в русском языке употребляется свободно, неограниченно, то оно относиться к общеупотребительной лексике. Общеупотребительная лексика понятна всем людям, говорящим на русском языке.
Слова, известные не всем говорящим на русском языке, называют лексикой ограниченного употребления. К ним относится диалектная и жаргонная лексика, а также лексика профессиональная и терминологическая.
Устаревшими называют слова, вышедшие из живого употребления. Вместо них в современном русском языке употребляются синонимы: сей=этот, вотще=напрасно, зело=очень.
В зависимости от происхождения все слова русского языка можно разделить на два больших разряда: исконная лексика и лексика, заимствованная из других языков.
Большую часть лексики составляют такие слова, которые исконно существуют в русском языке с древних времен ( сын, отец, дуб, дерево, море, луна и до. ) или появились в результате словообразавания (себялюбие, двухнедельных и т. п.) Это исконно русские слова.
Другой путь постоянного пополнения лексики – заимствование слов из других языков мира. Такая лексика обычно образует большую группу заимствованных слов (иноязычных). И все эти слова, изменившись по звучанию и написанию, живут по законам русского языка.
Лексика русского языка — лексические единицы (лексика) в современном русском языке, являются предметом изучения многих поколений русистов.
Словарь Даля раскрывает значения около 200 000 лексических единиц. Их количество имеет тенденцию к постоянному росту. Лексический состав русского языка тесно связан как с его этимологией, так и историей русского народа и позднее России. Лексика русского языка отличается наличием как ряда общих, так и целой группы своеобразных черт по сравнению с другими славянскими и прочими индоевропейскими языками. В целом лексический состав русского языка характеризуется заметным преобладанием славянских по происхождению элементов. В письменной и научной речи важную роль играют хорошо адаптированные интернационализмы греческого и латинского происхождения. Помимо этого выделяются лексические пласты разноязычного происхождения, хотя удельный вес каждого из них в целом незначителен.
Лексические группы слов.
ТЕМА: Лексикология.
Слово как лексическая единица.
Значение слова.
Полисемия (многозначность).
Лексические группы слов. Их типы.
Фразеология. Фразеологизмы.
1.Лексикология (гр. lexikos – словарный + logos – учение) – это раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, или лексику. В лексикологии изучается слово как индивидуальная единица, а также место слова в лексической системе современного русского языка.
Понятие слова
Слово воспринимается всеми носителями языка. Однако его определение затруднительно, т.к. в разных языках различны границы в выделении слов. Например, в китайском языке слово состоит из одного слога, который и равен корню; в японском языке помимо корня есть суффиксы. Во-первых, причина такого затруднения заключается в том, что слово невозможно отделить от других единиц языка. А во-вторых, трудно дать такое определение слову, которое учитывало бы особенности знаменательных и служебных слов. Поэтому, часто определение ориентировано на знаменательные части речи.
1.фонетическая оформленность (звуковая);
2.грамматическая цельнооформленность (принадлежность к определённой части речи);
3.воспроизводительность (мы не строим слово, а воспроизводим);
4.постоянство звучания и значения;
5.изолированность (может произноситься отдельно от других слов);
6.идеоматичность (значение слова не выводится из составляющих его компонентов);
7.номинативность (слово называет предмет, действие, признак…);
9.непроницаемость (нельзя вставить другие части слова)4
10.недвуударность (одно основное ударение).
Слово – это комплекс звуков или один звук, обладающий определенным, закрепленным языковой практикой общества значением и функционирующий как некое самостоятельное целое.
2. Лексическое значение слова. Смысловая структура слова. Понятие о компонентном анализе слова. Многозначность. Омонимия. Синонимия. Антонимия. Паронимия. Фразеология.
Значение слова есть отображение предмета, явления или отношения в сознании говорящего, входящее в структуру слова в качестве внутренней стороны, по отношению к которой звучание выступает как материальная оболочка.
У слова выделяются основное, прямое значение и неосновное переносное. Прямое значение слова – это непосредственная связь между звуковым комплексом и понятием, непосредственная номинация. Переносное значение вторично, оно возникает на основе ассоциативных связей между понятиями. Наличие сходства у предметов является предпосылкой к тому, что название одного предмета начинает использоваться для наименования другого предмета. Ср., «медведь»: «животное» и «неуклюжий человек».
По характеру выполняемых номинативных функций выделяются значения собственно номинативные и экспрессивно-синонимические.
Номинативными называются такие, которые прямо, непосредственно называют предмет, явление, качество, действие и т.д. В их семантике, как правило, нет дополнительных признаков (в частности, оценочных). Хотя со временем такие признаки могут и появиться. (В этом случае развиваются разного рода переносные значения, но эта группа выделяется по другому классификационному признаку. См. тип 1.)
Собственно номинативным значением обладают, например, слова писатель, помощник, шуметь и мн. др.
Кроме указанных основных типов лексических значений, многие слова в русском языке имеют оттенки значений, которые, будучи тесно связанными с основным, все-таки имеют и отличия. Например, наряду с первым прямым значением слова рука в словарях дается и его оттенок, т.е. через точку с запятой указывается «часть этой же конечности от пясти да конца пальцев». (Ср. в словаре оттенки значений слова книга и многих других слов.)
Полисемия
Лексико-семантическое варьирование заключается в том, что слово может иметь более чем одно значение, т.е. быть полисемантичным. Моносемия – однозначное соответствие плана выражения и плана содержания. Группы слов, подверженные однозначности:
-термины (аспирин, фонема);
-наименование лица (по профессии), название народностей, экзотизмы (ковбой, еранга);
-названия денежных единиц;
-наименование транспортных средств, минералов;
-производные слова (возчик, банщик).
Чем прозрачнее внутренняя форма, тем меньше потенциальных возможностей у слова стать многозначным (подберезовик, подоконник).
Полисемия – возможность слова иметь более чем одно значение, сохраняя при этом тождество в плане выражения. Пример. Модель – 1) ‘образцовый экземпляр какого-либо изделия, а также образец для изготовления чего-л.’ (выставка моделей женского платья); 2) ‘воспроизведение или схема чего-л., обычно в уменьшенном виде’ (модель станка); 3) ‘тип, марка, образец, конструкция’ (новая модель автомобиля); 4) ‘то, что служит материалом, натурой для художественного изображения, воспроизведения’; 5) ‘образец, с которого снимается форма для отливки и воспроизведения в другом материале’.
Лексические группы слов.
. К неполным омонимам относят:
Фонетические омонимы (омофоны) – слова, имеющие одинаковую звуковую оболочку, но разное написание (бал – балл, везти – вести, пядь – пять, старожил – сторожил).
Грамматические омонимы (омоформы) – слова, совпадающие в звучании и написании лишь в отдельных грамматических формах: пари (сущ.) – пари (гл. повел. накл.).
Графические омонимы (омографы) – слова, имеющие одинаковое написание, но отличающиеся ударением: безОбразный – безобрАзный, вЕсти – вестИ, тАмбур – тамбУр.
-Паронимы – слова, похожие по звучанию, но не тождественные. Различаются паронимы однокоренные: культивация – культивирование, причина – причинность, скрытый – скрытный, эффективность – эффектность и разнокоренные: бесталанный – бесталантный, дефект – эффект, эскалатор – экскаватор. Причина появления разнокоренных паронимов – случайное сближение слов в звучании, что чаще всего наблюдается у заимствованных слов: индеец – индиец, эпифора – анафора.
•Полные — близкие по звучанию, не однокоренные: экскаватор — эскалатор; дрель — трель.
• Частичные — однокоренные слова, близкие по звучанию, но неидентичные по значению: остатки — останки; дипломатический отказ — дипломатичный отказ.
Частичные можно разделить на:
•Имеющие разные приставки: опечатки — отпечатки.
•Имеющие разные суффиксы: безответный — безответственный.
Паронимы могут быть употреблены неправильно из-за схожего их написания или звучания. Это порой становится причиной грубейших лексических ошибок: сказать бестактному, но умному человеку, что он «невежда», а не «невежа».
-Синонимия – одно из ярких проявлений системных отношений в лексике. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых понятий. Этот признак присущ не всем словам русского языка. Синонимы – слова, принадлежащие к одной и той же части речи, близкие или тождественные по значению и по-разному звучащие: родина, отечество, отчизна; откровенный, открытый, чистосердечный. Синонимы объединяются в ряды. Основное слово синонимического ряда, передающее наиболее общее понятие и являющееся нейтральным по употреблению, называется доминантой синонимического ряда: выдержанный, невозмутимый, сдержанный, спокойный, уравновешенный, хладнокровный.
Синонимы делятся на языковые и контекстуальные.
Контекстуальные синонимы— это слова, сближение которых по значению происходит лишь в условиях определённого контекста, причём за пределами этого контекста они не являются синонимами. Чаще всего встречаются в художественной литературе.
Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов.
В данном примере слово «сыпала» выступает синонимом «говорила».
Языковые синонимы — слова, семантическое сходство которых проявляется вне зависимости от контекста. Они делятся на полные и частичные.
Частичные синонимы — слова, значения которых совпадают лишь частично. Они делятся на:
• Семантические — слова, которые различаются лишь оттенками лексических значений: большой — крупный; метель — вьюга — пурга.
•Стилистические — различаются стилистической окраской: сказанул — ляпнул — брякнул; лоб — чело.
• Семантико-стилистические — различаются по стилистической окраске и оттенкам лексического значения: говорить — тараторить.
Синонимы используются для:
•Уточнения: «Он был слаб, он был изнеможён».
•Разъяснения: «Это же тривиально, что значит обыденно и обыкновенно».
• Противопоставления: «Она не шла, а влачилась».
•Замещения: «Она живёт в США. А он обитает в России».
О наличии в языке устойчивых системных отношений свидетельствует соотносительное противопоставление слов по общему, самому существенному для их значения семантическому признаку. Такие слова с противоположным значением и называют антонимами (гр. anti – против + onyma – имя): друг – враг, горький – сладкий, недооценивать – переоценивать, просто – трудно. В антонимические отношения вступают только те слова, которые имеют оттенок качества, эмоции, состояния, временных и пространственных отношений. Слова с конкретно-предметным значением, употребленные в прямом значении (верблюд, стол), не способны иметь антонимы.
Фразеология (гр. phraseos – выражение + logos – учение) – раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов. Фразеологизм – это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных и подчинительных словосочетаний, обладающий целостным значением.
Фразеологические обороты, т.е. семантически неделимые словосочетания, которым свойственно постоянство особого целостного значения, компонентного состава, грамматических категорий и определенной оценочности, являются объектом изучения особого раздела языкознания – фразеологии. Нередко фразеологией называют весь фразеологический состав языка, т.е. совокупность всех лексически неделимых словосочетаний.
Что такое лексические группы русского языка
Лексические единицы русского языка, систематизация единиц
Содержание:
Язык — это не хаотическое нагромождение слов, а выстроенная веками структура взаимоотношений между элементами. Системность проявляется на разных уровнях, мы рассмотрим уровень лексический.
Лексическая система современного русского языка: из каких элементов она состоит, каковы основные лексические единицы
Лексическая система языка — это объединение структурных элементов, организованных и связанных определенными устойчивыми отношениями. Это открытая структура, так как лексический состав постоянно изменяется, находясь под воздействием различных исторических и социальных факторов.
Внутри системы образуются группы слов, объединение которых основано на:
Лексическая система современного русского языка включает лексическую сочетаемость слов — возможность соединяться с другими словами. Сочетаемость бывает свободной — рука может связываться с прилагательными длинная, мягкая, теплая, загорелая; стеклянный — сосуд, взгляд; или связанной — например, каштановый относится только к цвету волос.
Лексические единицы русского языка
Лексические единицы русского языка — это не только слово, но и словарные группы. При этом основной единицей все же остается слово. Оно имеет свои критерии как базовой меры оценки:
Русский язык. ТЕРМИНЫ. Лексика.
Лексика.
Лексика – (от др.-греч. «относящийся к слову; слово; оборот речи») — совокупность слов того или иного языка.
Группы слов по количеству значений:
Группы слов по происхождению:
Группы слов по употреблению:
Группы слов по значению:
Группы слов по времени появления в русском языке:
Виды лексики по сферам употребления:
В лексике выделяют:
Выделяют в языке фразеологизмы – устойчивые сочетания слов.
Наука, изучающая словарный состав языка, называется лексикологией.
Разделы лексикологии:
Примечание: по каждому термину будет подготовлена отдельная статья.
Материал подготовила: Мельникова Вера Александровна.
Активная и пассивная лексика
Лексический состав любого языка представляет неоднородное явление. Так, в зависимости от употребительности лексики в словарном составе языка отчетливо выделяются два пласта слов: активный и пассивный.
Активный и пассивный запас русского языка
Словарный состав языка не является чем-то застывшим, неизменным. На протяжении веков изменялась звуковая система, происходили изменения в грамматике и лексике. Особенно заметны изменения в лексике в эпоху различных общественных, социальных преобразований, в период бурных перемен в жизни общества.
Изменения носят двойственный характер – с одной стороны, словарный состав обогащается новыми словами, с другой, освобождается от ненужных на данном этапе элементов. Поэтому в языке существует два пласта – активная и пассивная лексика. Термин «активный и пассивный запас» ввел в лексикографическую практику Л.В. Щерба, но единства в понимании пассивной лексики у исследователей не наблюдается. Например, в работах М.В. Арапова, А.А. Реформатского, Л.И. Баранниковой и др. в состав пассивной лексики включаются не только устаревшие слова, но и диалектизмы, термины, названия редких реалий, явлений.
Устаревшие слова. Типы архаизмов и историзмов
Слова, которые вышли или выходят из активного запаса в силу их редкого употребления, называются устаревшими словами. Процесс устаревания сложный и длительный, поэтому устаревшие слова различают по степени устарелости.
К первой группе относятся слова, неизвестные или непонятные большинству носителей языка. Сюда можно включить несколько разрядов слов:
– слова, исчезнувшие из языка и не встречающиеся даже в составе производных основ:
– слова, которые не употребляются самостоятельно, но встречаются в составе производных слов (иногда переживших процесс опрощения):
– слова, которые в современном языке сохраняются только в составе фразеологических оборотов речи:
Ко второй группе относятся устаревшие слова, известные носителям современного языка, например: верста, аршин, десятина, фунт, сажень, конка, бурса, хлад, глас, перст, брадобрей, око и др. Многие из них еще недавно употреблялись в активном словаре.
Устаревшие слова различаются не только степенью архаизации, но и причинами, которые привели их в разряд устаревших. С этой точки зрения устаревшую лексику можно разделить на историзмы и архаизмы.
С развитием общества возникают новые общественно-политические отношения, иными становятся экономика, военное дело, меняется быт и культура народа. С исчезновением тех или иных предметов, явлений отпадает необходимость и в словах, их обозначавших.
Историзмы можно разделить на ряд семантических групп:
1) названия явлений общественно-политического порядка, названия членов царской семьи, представителей сословий и т.п.;
2) названия административных учреждений, учебных и других заведений;
3) названия должностей и лиц по роду их занятий;
4) названия воинских чинов;
5) названия видов оружия, военных доспехов и их частей;
6) названия средств передвижения;
7) названия старых мер длины, площади, веса, денежных единиц;
8) названия предметов исчезнувшего быта, предметов домашнего обихода, видов одежды, еды, напитков и т.п.;
Кроме рассмотренных выше историзмов, которые можно назвать лексическими, существует и сравнительно небольшая в пассивном словаре группа историзмов, у которых устарело прежнее значение или одно из значений. Например, лексема дьяк утратила значение «должностное лицо, ведущее дела какого-нибудь учреждения (приказа) – в древней Руси»; у лексемы приказ устарело значение «учреждение, ведавшее отдельной отраслью управления в Московском государстве XVI – XVII вв.». Подобные слова в лингвистической литературе именуют семантическими историзмами.
Особое место среди историзмов занимают слова, которые появились в советскую эпоху для обозначения преходящих явлений, например: нэп, нэпман, нэпманша, Торгсин, продналог, продразверстка, продотряд и т.п. Возникнув в качестве неологизмов, они недолго просуществовали в активном словаре, превратившись в историзмы.
Они ушли в пассивный запас потому, что в языке появились новые названия тех же понятий. Архаизмы имеют синонимы в активном словаре. Этим они отличаются от историзмов.
В современном русском языке различают несколько разновидностей архаизмов. В зависимости от того, устарело слово в целом или только его значение, архаизмы делятся на лексические и семантические.
Лексические архаизмы в свою очередь подразделяются на собственно-лексические, лексико-словообразовательные и лексико-фонетические.
1. Собственно-лексические архаизмы – это слова, которые вытеснены из активного запаса словами с другим корнем:
2. Лексико-словообразовательные архаизмы – это слова, заменившиеся в активном употреблении однокорневыми словами с другими образующими морфемами (чаще – суффиксами, реже – приставками);
З. Лексико-фонетические архаизмы – это слова, которым в активном словаре синонимичны лексемы с несколько иным звучанием:
Разновидностью лексико-фонетических архаизмов являются акцентологические архаизмы, у которых изменилось место ударения: символ, эпиграф, призрак, беспомощный, музыка и др.
4. Грамматические архаизмы (морфологические и синтаксические) слова с устаревшими грамматическими формами:
5. В отличие от всех прочих семантические архаизмы – это сохранившиеся в активной лексике слова, у которых устарело значение (или одно из значений):
Новые слова. Типы неологизмов
Наряду с устареванием слов в языке возникают новые слова – неологизмы (греч. neos – «новый», logos – «слово»). Различают неологизмы языковые, или общенародные, и индивидуально-стилистические, или авторские.
Языковыми неологизмами являются новые образования, которые возникают в общенародном языке:
а) как наименования новых понятий (космодром, акванавт, лунодром, менделевий, миксер, мелан, перфолента, реанимация, стыковка и т.д.),
б) как новые имена взамен устаревших:
в) как слова с новой семантикой при сохранении или утрате старых значений:
Языковые неологизмы можно разделить на лексические и семантические. Лексические неологизмы – новые наименования новых или существовавших ранее понятий, семантические – новые значения имеющихся слов.
В настоящее время идет активный процесс расширения словарного состава в следующих группах: в хозяйственной, экономической сфере, в сфере науки, ее практического применения, в медицине, в сфере спорта, культуры, в сфере компьютерных технологий.
Большинство новых слов составляют заимствованные слова.
Общенародным неологизмам противопоставляются авторские, или индивидуально-стилистические, неологизмы. Они не только обозначают понятия, но и являются образным, выразительным средством, конкретнее характеризующим предмет, более полно, точно выражающим мысль. Они создаются по существующим в языке словообразовательным моделям. В отличие от языковых неологизмов они на долгие годы сохраняют новизну, оригинальность: огончарован, кюхелъбекерно, полуподлец, полуневежда (у А.Пушкина), помпадуры, билибердоносец, клоповодство (у М.Салтыкова-Щедрина), умно-худощавое, трепетнолистные (у Н.Гоголя), утреет, золотеет (у А.Блока), напоэтился, поцицеронистей, кисляйство (у А.Чехова), стрекозёл, стихачестю, ликбезить, заюбилеить, монте-карлик (у В.Маяковского).
Роль устаревших слов в современном русском языке
Историзмы отличаются от архаизмов своим назначением. Они являются единственными наименованиями определенных понятий, а поэтому выполняют в языке главным образом номинативную функцию. Историзмы не имеют параллелей в современном русском языке, и потому к ним обращаются тогда, когда возникает необходимость назвать какие-то предметы или явления, вышедшие из обихода. В современном языке историзмы имеют ограниченное употребление, например в научных трудах по истории.
Архаизмы, являясь синонимами по отношению к общеупотребительным словам, отличаются от них дополнительными оттенками. Поэтому они используются как яркое стилистическое средство для создания колорита эпохи, для стилизации речи, для социальной характеристики персонажей речевыми средствами.
Архаизмы могут употребляться не только в речи персонажей, но и в языке автора.
Архаизмы используются и для создания приподнятого, торжественного стиля (причем очень часто с этой целью привлекаются старославянизмы). В данной функции архаизмы выступают и в языке художественной литературы, и в публицистике, и в ораторском выступлении, и в судебной речи.