like что такое перевод на русский язык
Like что такое перевод на русский язык
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
глагол ↓
прилагательное ↓
предлог ↓
наречие ↓
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
He likes to read.
Do as you like.
Делайте, как вам угодно.
I’d like you to go.
Я бы хотела, чтобы ты ушёл. / Прошу тебя уйти.
What is it like?
Что это? / Что это из себя представляет? / На что это похоже?
I like that!
Вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия)
Her hair is dark brown like mine.
Её волосы тёмно-каштановые, как у меня.
I like jogging.
Я люблю бег трусцой.
What would you like to eat?
Что бы вы хотели съесть?
How do you like your coffee?
Какой кофе Вы предпочитаете?
He’s very like his brother.
Он очень похож на своего брата.
I’d like a beer now!
Мне бы сейчас пива!
He eats like a pig!
Have you ever seen the like?
Видели ли вы когда-нибудь что-либо подобное?
I don’t like it when you get angry.
Не люблю, когда ты сердишься.
Do you like this colour?
Тебе нравится этот цвет?
The house looks like a barn.
Этот дом похож на сарай.
Это стоит около пятидесяти долларов.
She’s not at all like her sister.
Она совсем не похожа на свою сестру.
I don’t like talking in public.
Я не люблю выступать на публике.
I like people to tell me the truth.
Я люблю, когда мне говорят правду.
I don’t like dishonesty.
Я не люблю непорядочность /непорядочных людей/.
We really liked the film.
Фильм нам очень понравился.
Do you think Alex likes me?
Ты думаешь, я нравлюсь Алексу?
He looks like Father Christmas.
Он похож на Деда Мороза.
We’ll not see his like again.
Таких, как он, нам больше не увидеть.
It’s just like you to do that.
Так поступить — очень похоже на вас.
He looked at me like I was mad.
Он посмотрел на меня, как на ненормального.
We like our friends to be honest.
Мы хотим, чтобы наши друзья были честными.
I really like Sam.
Мне очень нравится Сэм.
I like my nephews.
Самое популярное слово «like» – 4 варианта перевода!
Одно из самых распространённых английских слов – «like». Важно понимать значение и перевод этого знаменитого слова, потому что в разном контексте оно принимает совершенно разный смысл. Слово «Like» перевод и подробное описание лексического значение мы подробно рассмотрим ниже. Вас ждет много примеров!
Как переводиться «like»
Транскрипция: |ˈlaɪk|, на русском читается как «лайк»
like — [глагол] хотеть, хотеться (синоним want), нравиться, понравиться (синоним enjoy)
like [прилагательное] подобный, похожий, равный (синонимы similar, equal)
like [вводное слово] например (синоним for example)
like [существительное] тип
Словосочетания
Предложение с «i like»
I don’t like – перевод и примеры
l don’t like – мне не нравится
Слово «like» перевод и лексическое значение которого весьма обширны и варьируются от глагола до предлога, можно использовать в разных вариантах. Мы собрали более 30 примеров с использованием слова «like». Используйте их на практике и быстро закрепите материал!
Like что такое перевод на русский язык
1 LIKE
2 like
нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно
нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? do as you
делайте, как вам угодно;
I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы then:
употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите
mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так
хотеть (в отриц. предложениях) ;
I don’t like to disturb you я не хочу вас беспокоить
разг. так сказать, как бы;
I had like to have fallen я чуть не упал
нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать do as you
делайте, как вам угодно;
I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы
похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом it costs something
50 стоит около 50 фунтов стерлингов it’s just
you to do that это очень похоже на вас;
это как раз то, чего от вас можно ожидать like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно
разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом
нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное?
нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать
одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры
подобно, так;
like so вот так, таким образом
похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом
pl склонности, влечения;
likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии
mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так
разг. так сказать, как бы;
I had like to have fallen я чуть не упал
хотеть (в отриц. предложениях) ;
I don’t like to disturb you я не хочу вас беспокоить
нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать
одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно
man = яблоко от яблони недалеко падает
mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так mad:
буйно веселый;
we had a mad time мы очень веселились;
like mad как безумный
man = яблоко от яблони недалеко падает
nothing on earth ни на что не похожий, странный
похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом
подобно, так;
like so вот так, таким образом
одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры
pl склонности, влечения;
likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии the likes of us (them, etc.) разг. такие люди, как мы (они и т. п.) look
like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь
разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом to run
как раз то, что нужно;
вот это прекрасно!;
something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! that’s something
как раз то, что нужно;
вот это прекрасно!;
something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед!
разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом
разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно we shall not look upon his
again такого человека, как он, нам не видать больше what is he
? что он собой представляет?, что он за человек?
3 like
6 способов использования LIKE в английском языке
Слово like – это не только “лайк” в социальных сетях. Сегодня мы рассмотрим шесть способов употребления like в самых обыкновенных разговорных ситуациях.
1. Like в значении “нравится”
Простейшее значение like – это “испытывать симпатию” к чему-то, “любить”, “нравится”.
I like ice-cream. – Мне нравится мороженое.
I don’t like horror movies. – Мне не нравятся фильмы ужасов.
2. Like в сравнениях
Like используется в роли предлога “как” при сравнении:
You speak like your father. – Ты говоришь, как твой отец.
It smells like coffee. (Это) пахнет, как кофе.
Также like используется в значении “как если бы”, “как будто”. Более формальный вариант – as if:
He is speaking so fast like/as if he’s just drunk ten cups of coffee. – Он говорит так быстро, как будто он только что выпил десять чашек кофе.
She asked me the question smiling like/as if she knew the right answer. – Она задала мне вопрос, улыбаясь, как если бы знала правильный ответ.
Не совсем сравнение, но like еще используется как “такие, как”. Более формальный вариант – such as:
Пройдите тест на уровень английского:
Some languages, like/such as Spanish and Portuguese, are quite similar. – Некоторые языки, такие как испанский и португальский, довольно похожи.
Some birds, like/such as sparrows, can live in colder climates. – Некоторые птицы, такие как воробьи, могут жить в более холодном климате.
Следующие случаи использования like относятся к неформальной речи.
3. Like как вводное слово
Об этой функции like я узнал от преподавателя из Калифорнии, который рассказывал, что в его родном Лос-Анджелесе у подростков есть ужасная привычка вставлять like через слово, при этом like никак не влияет на смысл речи. Это просто filler word, слово, заполняющее паузы, как well или um. Похоже на “как бы” в русском языке.
She… like… didn’t tell me where she was going. – Она как бы не сказала мне, куда пошла.
I have… like… let me see, well… only two dollars. – У меня есть как бы… дай-ка посмотрю, нуу… всего два доллара.
В самом факте употребления filler words в речи ничего преступного нет, они существуют не просто так, подробнее об этом вы можете прочитать в этой статье. Однако чрезмерное употребление вводного слова like превращает его в слово-паразит, уродующее речь и затрудняющее понимание.
4. Like как “примерно”
Like может значить “примерно”, “приблизительно”, “где-то” (в значении “примерно”). Это менее формальный синоним about и approximately.
Hurry up, we only have like ten minutes. – Торопись, у нас всего где-то минут десять.
He was like five feet tall. – Он был ростом где-то футов пять.
Со словом about эти предложения будут звучать чуть более формально:
We have about ten minutes. – У нас есть около десяти минут.
Со словом approximately – чуть ли не научно:
We have approximately ten minutes. – У нас есть приблизительно десять минут.
5. To be like для передачи речи: “а он такой, а она такая”
В русском языке мы часто используем в повседневном общении оборот с “кто-то + такой” для передачи речи, своих или чужих слов, например:
Я опоздал на работу, а мой начальник такой: “Ну, это уже перебор!”
Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: “Я же заказывал кофе, а не чай”.
Речь, причем, часто передается недословно, преувеличенно (особенно, чужая). В английском языке оборот to be like используется для точно такой же передачи речи, когда вы рассказываете какой-нибудь случай из жизни:
So, I’m late for work and my boss is like, “Oh, that’s too much!” – Так вот, я опоздал на работу, и мой начальник такой: “Ну, это уже перебор!”
Well, she brings me a tea and I’m like, “But I ordered coffee, not tea”. – Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: “Я же заказывал кофе, а не чай”.
Как и в русском языке, этот оборот может передавать не слова, а мысли – это понятно из контекста.
My mom told me I was grounded, I was like, “Is she serious?” – Мама сказала, что я наказан, а я такой, это она всерьез?
They made me an employee of the month and I was like, “Finally”. – Они сделали меня работником месяца, а я такой, ну наконец-то.
Примечание: to ground – наказать ребенка, запретив на какое-то время гулять, дословно “заземлить”.
6. To feel like – “как будто”, “хотеть”
Оборот to feel like используется двумя разными способами.
1. To feel like + герундий = хочется
С этим оборотом я познакомился, читая “The Catcher in The Rye”, там он встречается часто, начиная с первого предложения:
…but I don’t feel like going into it, if you want to know the truth. – Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.
Оборот значит “хотеть”, “хотелось бы”, “не прочь бы”, “быть в настроении делать что-то”. Он характерен для разговорной речи и нисколько не устарел, активно используется в современном английском языке.
I don’t feel like watching a movie. – Мне не хочется смотреть фильм.
I feel like singing. – Мне хочется попеть.
What do you feel like doing now? – Чем бы тебе хотелось сейчас заняться?
Важно: после to feel like обязательно используется герундий (watching, singing), а не инфинитив (to watch, to sing).
2. To feel like + придаточное предложение
В разговорной речи часто используются сложные предложения, начинающиеся на “I felt like…” – “У меня было ощущение, что”, “Мне казалось, что”. Придаточные в примерах подчеркнуты: