middle name что это значит
First name и Last name: как в них разобраться и никогда не путать
Умение правильно назвать и написать свое first name и last name – базовый навык для всех, кто планирует с помощью английского добиться поставленной цели в учебе или работе.
Чтобы представиться новым людям, заполнить анкету или зарегистрироваться на сайте, нужно знать, что first name это не то же самое, что last name.
В чем между ними разница и как правильно использовать эти слова?
Имя по-английски
Путаница между first name и last name у нас возникает из-за присутствия в обоих словосочетаниях слова name. Оно переводится как «имя», поэтому в быстрой речи часто оба словосочетания воспринимаются как одинаковые.
Слово name в устной речи означает просто «имя», если употребляется самостоятельно.
То есть по-английски слово «имя» может звучать как name (имя), first name (первое имя) или given name (имя, данное при рождении).
What’s his first name? – David. (=What’s his name? – David.) Как его зовут? – Дэвид.
Перевод first name на русский язык не обязательно должен звучать как «первое имя». Достаточно просто сказать «имя».
Будьте внимательны!
В разных официальных бумажных бланках (анкетах, декларациях и т.п.) последовательность граф для заполнения личных данных может быть абсолютно разной.
Никогда не спешите заполнять графы в анкете, чтобы не сделать ошибку с очередностью внесения данных! Это позволить избежать обращения с просьбой выдать вам новый бланк взамен испорченного.
Фамилия по-английски
Важно обращать внимание на присутствие слова first (обозначает действительно имя) или last name (означает фамилию).
Вместо last name можно встретить также surname или family name (это тоже фамилия).
This surname is popular in Russia. – Эта фамилия популярна в России.
Перевод last name не дословный. Словосочетание «последнее имя» в нашей культуре не употребляется. Поэтому мы используем слово «фамилия».
Среднее имя и отчество по-английски
В официальных анкетах есть еще и графа middle name. Это второе имя, которое типично для стран Западной Европы и Америки.
Middle name не тождественно нашему отчеству, поэтому формально вписывать его в эту графу неправильно.
Однако если нет других строк для написания отчества, то указывайте его здесь.
На самом деле свойственное жителям России и других славянских стран отчество переводится как patronymic. Но не все западные анкеты принимают во внимание, есть ли отчество у заполняющего их человека, если он является представителем другой культуры.
Итак, подведем итог в виде краткого (базового) глоссария:
Перевод на русский
middle name (для жителей Запада)
второе (среднее) имя
patronymic (для россиян)
Образец заполнения имени и фамилии в анкете
Как правило, в жизни в большинстве случаев достаточно знать, как заполнять такую простую форму:
В некоторых формах есть только одна графа «Name». Это значит, что нужно указать сразу свои имя и фамилию в одной строке.
Обратите внимание, что на английском всегда сначала называется имя, а только потом фамилия.
Как зарегистрироваться на сайте
Чаще всего для регистрации на сайте требуется заполнить упрощенную анкету с личными данными. Иногда такая анкета может напоминать официальную и содержать много граф.
Но наиболее распространены формы, в которых нужно ввести только личное имя, пароль и имя пользователя.
Username – это уникальное имя пользователя (набор символов), которое служит для его идентификации на сайте и разрешает доступ к интернет-ресурсу.
Это не настоящее имя, а своего рода псевдоним для пользования игрой, форумом, образовательным ресурсом или любым другим сайтом.
Что такое full name?
В англоговорящих странах комбинация из имени и фамилии обозначается как personal name (личное имя) или full name (полное имя).
Имя на Западе может состоять из одного или двух имен. Например, Mary или Mary Ann.
Первое имя в этом сочетании принято называть first name (первое имя), а второе – middle name (среднее имя). Второе имя считается менее значимым, но является своего рода средством индивидуализации.
Особенно это важно в случаях, если первое имя и фамилия человека очень распространенные.
Фамилия традиционно обозначается как last name (последнее имя).
Такое обозначение имен порядковыми определениями соответствует их месту при назывании или написании.
Собственное имя всегда называется первым (first), а фамилия – последней (last). Соответственно второе имя называется средним, потому что стоит посередине между ними.
First name/Given name/ Forename/ Birth name/ Christian name
Last name / Surname / Family name
Личное имя, данное человеку при рождении (основное)
Среднее имя (дополнительное личное имя)
Интересный факт
Давать детям двойные имена стало популярным в странах Западной Европы в XVII веке. Второе личное имя девочкам давали в честь матерей или бабушек, а мальчикам – в честь отцов, дедов или крестных.
Во взрослом возрасте ребенок мог выбирать, какое из имен ему больше нравится и каким он хочет пользоваться (или сразу двумя). Часто второе имя обозначается только первой буквой (инициалом).
Позже по такому же принципу детям начали давать третье и четвертое личное имя. Закона, ограничивающего количество средних имен, нет. Самое длинное имя, занесенное в Книгу рекордом Гиннеса, состоит из 586 слов.
Если вас просят заполнить в анкете графу Full name (или назвать его), это означает, что необходимо указать ваше полное имя, то есть имя, отчество и фамилию.
В этом случае не нужно вспоминать, что такое фёст нейм и ласт нейм. Впрочем, мы уверены, что уже даже новичок в английском не путает эти понятия.
Как правильно написать свои имя и фамилию
Одна из сложностей при заполнении анкет заключается в том, что русские имена приходится писать английскими буквами. Не каждый знает, как переводится его имя на английский.
Можно также воспользоваться таблицами перевода букв и их сочетаний. Или есть еще один вариант – просто списать свои данные из паспорта (вот такой простой лайфхак).
Важно помнить, что не нужно пытаться подобрать к своему имени англоязычный аналог (например, менять имя «Михаил» на Michael).
Имена не переводятся, а только транслитерируются, особенно если речь идет об официальных документах.
Мы желаем вам новых встреч, знакомств и постижения неизведанного в мире английского языка! Ведь нужные для этого знания у вас уже есть!
Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English
Нужно ли заполнять отчество в анкете на Green Card: что такое «middle name»
Согласно правилам лотереи, отчество в анкете на Грин Карту писать не нужно. Но если участник лотереи желает указать его, серьёзных проблем у него не будет.
Что говорится в русских правилах лотереи
Путаница – писать ли отчество при заполнении анкеты на Грин Карту – возникает потому, что в правилах лотереи на русском языке говорится о том, что вписывать личные данные нужно так же, как они указаны в паспорте.
Правила на русском языке не являются официальными – это только примерный перевод с английского.
Отчество по-английски – patronymic name, а в анкете требуется указать middle name. Это не одно и то же.
Оказываем помощь в правильном заполнении анкеты без ошибок для подачи заявки на Green Card. Услуга платная
Стоимость от 1990 рублей. +7 901 900 72 99 WhatsApp или greencard.visasam@mail.ru
На самом деле
Middle Name – это среднее имя. В США и других англоязычных странах это распространённое явление: например, Джон Джеймс Браун, Дональд Джон Трамп.
В России и странах СНГ среднее имя не используется. Некоторые называют своих детей оригинальными именами: София-Луиза, Мария-Тереза. Но это все равно не middle name.
Официальные правила по заполнению Green Card выглядят так:
Если отчество написано латиницей, писать его можно. Если в отношении заявителя действует первое правило, то нужно обязательно поставить галочку напротив пункта «No Middle Name». Без галочки это поле не будет считаться пустым.
Нужно обязательно поставить галочку напротив пункта «No Middle Name».
Послы выигрыша
Человек, выигравший Грин Карту, должен будет заполнить форму DS-260. Данные вносятся строго по загранпаспорту. В строке Full name in native alphabet, где нужно указать Ф. И. О. на родном языке, писать отчество можно.
Самое главное – написать его не латиницей, а кириллицей.
Поле middle name, как и в анкете, нужно оставить пустым – поставить галочку напротив пункта «No Middle Name». Человек, по ошибке указавший отчество в этом пункте, получит документ с исковерканным именем: Piotrpetrovich вместо Piotr.
Заключение
По мнению офицеров, отчество жителей стран СНГ – это middle name, потому что оно пишется между именем и фамилией. Но они не придают особого значения его наличию или отсутствию – для них это не принципиально.
Но люди, выигравшие Green Card, советуют избегать указания в анкете отчества – во избежание путаницы.
Смотрите видео про часто задаваемые вопросы “Как заполнить анкету DS-260”
Если не хотите сами разбираться, что и как правильно заполнять в анкете и загружать на сайт, то можете заказать эту услугу у наших специалистов. Стоимость от 1900 рублей. +7 901 900 72 99 WhatsApp или greencard.visasam@mail.ru
Ваш комментарий отправлен и будет опубликован на сайте после модерации
Поделитесь своим мнением Прямо Сейчас.
Способы получить Грин-карту США
Сроки подачи заявки на розыгрыш Green Card США 2021-2022
Заработная плата в США
Как уехать жить в США – законные способы иммиграции в Америку
Легальное устройство на работу в США
Как иммигрировать и уехать в Канаду на ПМЖ
Номер государственной регистрации товарного знака на сайте Федеральной Службы по интеллектуальной собственности РФ 734897
Главный редактор: Соколов Б.А., электронная почта: info@visasam.ru Фактический адрес редакции: 123022, г. Москва, ул. Красная Пресня, 24. Телефон: +74951284185
Редакция не несет ответственности за размещенную рекламу, мнения, предложения об услугах и работе, оставленные в комментариях читателями. Информация на сайте предоставлена для ознакомления.
Пользователь сайта visasam.ru гарантирует, что размещение представленных им материалов не нарушает права третьих лиц (включая, но не ограничиваясь авторскими правами), не наносит ущерба их чести и достоинству.
Используя и читая сайт, Вы соглашаетесь с тем, что сохраняются и используются cookies на Вашем устройстве.
Как не перепутать First Name и Last Name
В английском языке знание First Name и Last Name очень важно, так как оно часто используется в разного рода анкетах, документах и в повседневной жизни. Нередко, изучающие английский язык путают First Name и Last Name, поэтому в этой статье мы разберемся в том, что они означают, чем отличаются и как употребляются.
Что такое «First Name» и «Last Name»
«First name» на русский язык переводится как «первое имя» и обозначает именно его. Также «имя» можно перевести как «given name» – данное имя или собственное имя, и «Christian name» – имя, которое дали при крещении. Например: Peter – Питер; Helen – Елена.
Иногда имена в английском и русском языке переводятся дословно, а иногда они имеют аналоги. Например, Андрей на английском языке будет Andrew или Andy, но их также можно дословно перевести как Эндрю или Энди. А имя Владимир так и останется – Vladimir.
«Last name» на русский язык переводится как «последнее (второе имя)» и обозначает фамилию. Также используются такие наименования как «surname» или «family name».
Middle name
Большая часть населения Америки также имеет «middle name», что переводится на русский как среднее имя. Детям зачастую дают двойное имя.
К ребенку обычно обращаются по первому имени, а вырастая он выбирает каким именем он будет пользоваться: первым или средним, обоими или сократить среднее имя до инициалов.
В повседневной жизни человек сам выбирает, как к нему будут обращаться семья, друзья и коллеги.
Другие виды «имен»
First Name, Last Name и Middle Name вместе составляют Complete Name – полное имя или как мы говорим в русском языке «ФИО».
В английском языке отчество отсутствует, однако перевод есть – «Patronymic». Значит, что в беседе мы сможем объяснить, что у нас нет среднего имени, но зато есть отчество.
Например:
She doesn’t have a middle name, but she has patronymic. – her father’s name. – У неё нет среднего имени, но у неё есть отчество – имя её отца.
При регистрации на различных сайтах могут запросить Username – имя пользователя или логин, а также Nickname – никнейм или «кличка».
В этом случае совсем необязательно указывать своё настоящее имя, а можно придумать то, что ваша душа пожелает. Например: iloveflowers321
Как заполнять анкеты
Обычно в анкетах просят указать только First Name и Last Name, но иногда можно встретить графу «Middle Name/ Middle Inintial». Покажем вам пример заполнения анкеты:
First Name: Daniel
Last Name: Smith
Middle Name/Middle Initial: James
Если присутствует только графа «Name», тогда нужно писать имя и фамилию именно в этом порядке.
Name: Daniel Smith
Как использовать имена при обращении
Стоит обратить внимание на то, что при обращении в английском языке обязательно указывают Last Name, и реже First Name и Last Name. Например:
Mr Smith watches TV every day. – Мистер Смит смотри телевизор каждый день.
Ms Bonk is a doctor. – Мисс Бонк работает врачом.
Mrs Anderson has three children. – У миссис Андерсон трое детей.
Miss Helen Henderson is playing the piano now. – Мисс Хелен Хендерсон сейчас играет на пианино.
Когда в повседневной жизни кому-либо представляют мужа и жену, то также используют Last Name:
Теперь вы знаете, что такое First Name и Last Name, чем они отличаются и как употребляются. Очень важно знать своё полное имя, то есть First Name, Last Name и Middle Name, чтобы при заполнении документов и анкет не ошибиться.
Middle name что это
«Александрович» на английском языке
Возможность путешествовать по всему миру, уехать работать заграницу, эмигрировать, требует некоторых специфических знаний обычаев, культуры и других особенностей конкретно по каждой стране. Даже такой нюанс, как правильное написание своей фамилии, имени, отчества, оказывается не таким уж и простым.
Отличия при заполнении документов на английском языке
Все бумаги, заявления, декларации и др. заполняются на русском и английском языке. Существуют некоторые отличия при написании своих паспортных данных.
У граждан нашей страны при заполнении документов пишется сначала фамилия, затем — имя и отчество. В ряде англоязычных стран: первое — личное имя, за ним следует фамилия. Понятие «отчество» отсутствует.
В телефонном справочнике, в энциклопедии «Британика» встречается обратный вариант написания. Это же относится и к официальным документам. Здесь список составлен так, что вначале фамилия, затем — имя.
Отсутствие понятия «отчество»
Оформляя бумаги международного образца или переводя на английский Ф.И.О., появляются затруднения. Если с именем и фамилией все предельно ясно, то отчество — это отдельный пунктик. В ряде англоговорящих стран понятие «отчество» (имя отца) не прописывается.
Когда в некоторых англоговорящих странах рождается ребенок, ему дают личного (personal) имя. Далее присваивается еще одно или несколько дополнительных (first) имен. Другое его название — среднее имя (middle name). Это необходимо для индивидуализации человека. Чтобы различать тех, кто имеет наиболее распространенное и популярное имя и фамилию.
При написании middle name обозначается только большой заглавной буквой, которую ставят между именем и фамилией. Например, Adam D. Smith (Adam Daniel Smith). Это среднее имя может использоваться как личное или как фамилия (Adam Daniel или Daniel Smith). Любой вариант его употребления считается верным.
Но выступать в роли отчества среднее имя никак не может, так как не является именем биологического отца (как у нас). В качестве first родителями младенца может выбрано не только любое, понравившееся имя (известного героя, любимого актера и т. д.), но и название города, планеты, цветка и любых других предметов.
Patronymic — так звучит слово «отчество» на английском, но англичане могут назвать его словом middle name (среднее имя). Для них это более понятно.
В каком порядке и как правильно написать свои данные латиницей?
Рассмотрим задачу на конкретном примере.
В русском языке пишется Петров Илья Александрович, в английском — Ilya Aleksandrovich Petrov или Ilya A. Petrov, где Александрович на английском пишется только между именем и фамилией. Ошибкой считается написание типа: Petrov Ilya Aleksandrovich.
Заполняя документ на английском языке, следует первым писать имя, затем отчество и фамилию.
Написание имени и фамилия — это понятно. С отчеством стоит разобраться подробнее. С точки зрения англоязычных народов отчество может быть переведено тремя способами:
Что такое «транслитерация»?
Это слово обозначает подробную передачу знаками одной письменности звучание слов, принадлежащих текстам другого языка. Существует несколько разновидностей таких обозначений. Один знак соответствует одной букве; созвучие двух пописывается вместо одного (например, для обозначения «х» используют — «kh») и т. д.
Такая система возникла в XIX веке, когда создавались прусские научные библиотеки. В их списки были включены труды, написанные разными письменами мира. Разработанные инструкции по такому способу упорядочивания, стали основой применения подобных переводов.
Как написать «Александрович» на английском языке?
Для тех, кто заполняет бланки важно правильно вписывать туда свои данные. Не только соблюдать их последовательность, но и знать, например, «Александрович» на английском как пишется в документе.
В транслитерации большинство английских букв совпадают с латинскими.
Разберемся подробнее, как пишется Александрович на английском пошагово.
Начнем с самого начала: отчество Aleksandrovich.
Чтобы выразить правильное произношение некоторых, таких же сложно произносимых в английском языке, букв, применяется сочетание из двух (трех) латинских знаков. Например:
Во всех бумагах и документах нужно одинаково и без ошибок прописывать свое имя, отчество, фамилию. Именно в таком порядке и без ошибок. Иначе, путешествие придется отложить на некоторое время.
Разобравшись, как на английском пишется «Александрович» и, учитывая все другие особенности правильного отображения русских букв латинским алфавитом, можно попробовать написать любые другие слова, которые не переводятся (имена, названия чего-либо и так далее).
Но при заполнении важных официальных документов лучше прибегнуть к услугам профессионала. Даже малейшая ошибка или недочет несут за собой путаницу, несоответствие и прочие недоразумения.
Что писать в графе first name?
Установка той или иной программы или регистрация на иностранном сайте часто требует заполнения формы, где встречаются такие графы, как Last Name и First Name. Несмотря на то, что сегодня английский язык достаточно распространен, у многих пользователей интернета или программ нередко возникают трудности или сомнения. Информация, представленная ниже, поможет не допускать ошибок при регистрации.
First Name/Last Name
При регистрации на сайтах, буксах, заполнении анкет требуется указать информацию о пользователе, личные и/или контактные данные. Первое, что нужно написать, это имя и фамилия – “First Name” и “Last Name”. Слово “Name” знакомо многим, оно переводится как “имя”. В заблуждение вводят слова First и Last. Где писать фамилию, а где имя, знают не все.
Итак, объясняем: Name – это имя, Last Name – это фамилия, в английском она еще обозначается словами Surname или Family Name.
Кстати кроме имени и фамилии у некоторых американцев есть еще и второе имя или отчество – Middle Name, данное при рождении (часто это бывает вообще любое понравившееся слово). Например, полное имя Джона Леннона John Winston Lennon, где Winston – второе имя.
Это, конечно информация для общего развития, для регистрации для использования интернет ресурсов, такие подробности не обязательны.
Таким образом, в поле First Name пишем свое имя, а в – Last Name или Surname перевод пишем свою фамилию. Выглядит это так:
First Name: Ana (Ann)
Last Name: Simonova
Вот и разобрались, все, оказывается, не так сложно.
Другие пункты в заполнении анкет
Необходимость заполнить какую-нибудь форму для регистрации на сайте или анкету возникает не только при работе в Интернете. В аэропортах некоторых стран по прилету также дают заполнить карточку. Информация, которую нужно вписать и в первом и во втором случае примерно одинаковая. Перевести непонятные или незнакомые слова с английского на русский можно при помощи он-лайн переводчика. Но иногда такая возможность отсутствует, поэтому смотрите и запоминайте!
Account Information – что значит информация об аккаунте:
* Login or username: имя аккаунта или имя пользователя – может быть даже выдуманное.
Как заказать авиабилеты дешево и без проблем
Заказ билетов на самолет на сайте — дело нехитрое: разберетесь с первого раза, даже если раньше оформляли перелет только в авиакассе. Со Скайсканером найти и купить дешевые билеты вы успеете, пока на кухне греется чайник. Несколько минут – и заветная маршрут-квитанция у вас на электронной почте.
Как заказать авиабилет: по шагам | без оплаты
Как забронировать билет на самолет дешево: по шагам
1. Найдите недорогой перелет на Скайсканере и перейдите на сайт авиакомпании или агентства.
2. Заполните данные о пассажирах.
3. Укажите контактные данные.
4. Оплатите авиабилет одним из предложенных способов. Е-тикет придет на вашу электронную почту.
Если хотите заказать авиабилет без оплаты, узнайте, как это сделать правильно.
Шаг 1. Найдите рейс на Скайсканере
Допустим, вы хотите слетать в Прагу на неделю под Новый год. Вбивайте в поля поиска Скайсканера пункт отправления и назначения, количество пассажиров и даты. Если нужен прямой перелет, не забудьте поставить галочку на пункте «Только рейсы без пересадок». Нажмите на кнопку «Найти» и подождите пару секунд – Скайсканер найдет лучшие предложения.
Результаты поиска рейсов из Москвы в Прагу на Скайсканере
Найденные варианты можно отсортировать по цене, времени, авиалиниям и пересадкам. Нажмите на кнопку «Посмотреть», чтобы подробнее ознакомиться с выбранным рейсом. Здесь можно еще раз проверить, правильно ли вы все ввели, и перейти на страницу билетного агентства или перевозчика для покупки.
Если решили оформить перелет у «Аэрофлота» без посредников, кликайте на кнопку «Посмотреть» – в новом окне откроется форма бронирования на сайте авиакомпании.
Шаг 2. Заполните данные о пассажирах
Если летите за границу, информацию о пассажирах нужно вводить согласно загранпаспорту.
1. Пол — мужской или женский.
2. Фамилия. В это поле вводите свою фамилию, как она записана в поле Surname в загранпаспорте. У других авиакомпаний поле для фамилии может называться Second Name, Family Name или Last Name.
3. Имя. Вводите свое имя как в загранпаспорте. У иностранных перевозчиков это поле может быть подписано как First Name или Given Name.
4. Отчество. Иногда отчество просят указать на внутренних перелетах, вообще этот пункт необязателен.
5. Суффикс. У «Аэрофлота» и некоторых других перевозчиков есть поле «Суффиксы» для пассажиров с одинаковыми фамилиями и инициалами. Допустим, летят папа с сыном — обоих зовут Иванов Петр Петрович. Чтобы избежать путаницы, нужно указать дополнительный суффикс: отцу добавить «старший» (Sr), а сыну — «младший» (Jr).
6. Дата рождения. Выбираете на календаре.
7. Гражданство. Выберите страну, гражданином которой являетесь.
8. Номер паспорта. Вводите номер паспорта вместе с серией.
А — A | ABAKUMOVICH | Р — R | REBROV |
Б — B | BUKREEV | С — S | STADUKHIN |
В — V | VAVILOV | Т — Т | TOLL |
Г — G | GOLOVNIN | У — U | UNKOVSKII |
Д — D | DEZHNEV | Ф — F | FEDOROV |
Е — Е | EGOROV | Х — KH | KHABAROV |
Ё — E | MURAVEV | Ц — TS | TSYBIKOV |
Ж — ZH | ZHILAITIS | Ч — CH | CHERSKII |
З — Z | ZAVOIKO | Ш — SH | SHELIKHOV |
И — I | ISTOMA | Щ — SHCH | SHCHERBININ |
Й — I | GEIKO | Ы — Y | DAVYDOV |
К — K | KRUZENSHTERN | Ь | |
Л — L | LITKE | Ъ — IE | PODIEEMOV |
М — М | MIDDENDORF | Э — E | EVERSMAN |
Н — N | NEVELSKOI | Ю — IU | IUNKER |
О — О | OBRUCHEV | Я — IA | IADRINTSEV |
П — P | POIARKOV |
Шаг 3: Укажите контакты
С самым важным заданием вы уже справились — дальше мелочи. Укажите контактную информацию — почту, на которую пришлют электронный билет, и телефон для связи. Ставьте галочку о согласии с условиями и жмите на кнопку «Оплатить», чтобы перейти к оплате.
Шаг 4: Оплатите бронь
Чтобы завершить бронирование авиабилетов, заплатите за них картой, электронными деньгами или через платежные терминалы. Также вы можете подъехать в офис перевозчика или турагентства и оплатить бронь наличными.
Некоторые авиакомпании просят предъявить при регистрации на вылет карту, которой оплачивали перелет. Поэтому проще при покупке вводить данные карты, которую возьмете с собой в поездку. Если платите чужой картой, заранее уточните у перевозчика, что делать. Обычно достаточно ксерокопии карты и заявления от владельца.
Как заказать авиабилет без оплаты
Если на карте нет нужной суммы, начальник еще не подписал заявление на отпуск или непонятно, дадут ли визу, многие оформляют бронирование авиабилетов онлайн без оплаты. Заказать билеты на самолет с отложенным платежом можно на официальных сайтах некоторых авиакомпаний и через туристические агентства.
На сайте авиакомпании. Бронь без оплаты предлагают многие перевозчики — разнится только время, на которое за вами закрепляют низкую цену.
Так, «Аэрофлот» резервирует выбранный вариант на 24 часа, Lufthansa — на 48 часов, British Airways и Emirates — на 72 часа. Если летите на борту United, гарантированную стоимость для вас готовы держать целую неделю.
Внимательно читайте условия отложенного платежа и не забывайте, что перевозчик может потребовать оплатить бронь раньше крайнего срока.
На сайте турагентства. Оформить перелет без оплаты можно, даже если ваша авиакомпания не предоставляет такой услуги. Например, многие резервируют авиабилеты с отсрочкой оплаты через Agent.ru. Бумажное подтверждение бронирования легко получить с помощью сервисов вроде Checkmytrip.com или Myairlines.ru: введите PNR-код, который придет на электронную почту после заказа, а также фамилию из брони — и распечатайте страницу со статусом «Подтверждено».
Также полезно знать:
Что такое электронный авиабилет и надо ли распечатывать е-тикет
Как исправить ошибки в авиабилете
Как перестать бояться и начать путешествовать
Первый раз в аэропорту. Куда идти и что делать
Когда билеты стоят дешевле и когда выгоднее летать
Популярные английские имена и фамилии (и как они устроены)
Как известно, имена в англоязычных странах строятся не по привычной нам формуле «фамилия, имя, отчество». Они могут состоять из двух слов (John Smith), трех и более слов (James Peter Williams), у них бывают дополнения Junior или Senior (Walter White Jr., Walter White Sr) и другие особенности. Из этой статьи вы узнаете, как устроены английские имена, а также какие имена и фамилии самые популярные в США и Англии, и как эта популярность менялась в течение века.
Из чего состоит имя?
Если говорить об именах во всем мире, то их структура сильно отличается в разных странах. Наиболее общие, присущие многим культурам, элементы имени – это личное имя (personal name) и фамилия, семейное имя (surname, last name, family name). Личное имя дается при рождении, а фамилия наследуется как общее имя для семьи.
Во многих культурах есть имена, образованные от имен родителей, обычно от имени отца, как отчество (patronymic), но иногда и от имени матери (matronymic). В Скандинавских странах не было фамилий, были только имена и отчества.
В Норвегии с 1923 года были официально введены фамилии, а в Исландии фамилии не используются до сих пор.
Фактически в Исландии в качестве фамилий используются отчества – имя отца (реже матери) с суффиксом “сон” (сын) или “доттир” (дочь), например: Бьорк Гудмундсдоттир (Björk Guðmundsdóttir), буквально: Бьорк, дочь Гудмундура (Guðmundur).
Если говорить об Англии и США, то в них часто используется среднее имя (middle name) – это и есть основная особенность имен в этих странах.
Среднее имя (Middle Name) в Англии и США
Среднее или второе имя (middle name) может быть дано в честь святого, родственника, друга семьи, известной личности, по сути – в честь кого угодно, но чаще в честь родственника, предка или святого (в католических семьях). У человека может быть более одного среднего имени (Hillary Diane Rodham Clinton), а может не быть вовсе (James Bond) – это не обязательный элемент имени.
В США под middle name подразумевают ту часть имени, которая находится между личным именем (first name) и фамилией (last name), даже если она на самом деле является не middle name, а, к примеру, отчеством (Igor Petrovich Belov).
Среднее имя в США на письме обычно сокращается (middle initial), например: Mary Lee Bianchi – Mary L. Bianchi. В Великобритании принято по-другому: пишут либо без среднего имени (Mary Bianchi), либо сокращают все, кроме фамилии (M. L. Bianchi), либо пишут полностью (Mary Lee Bianchi).
Иногда бывают случаи, когда человек предпочитает использовать второе имя как основное. В США в таком случае первое имя пишут сокращенно. К примеру, Эдгара Гувера на самом деле звали Джон, а Эдгар – это его middle name. Полностью его имя звучит как John Edgar Hoover, а сокращенно J. Edgar Hoover. Иногда первое имя просто опускается, не используется, как в случае с писательницей Харпер Ли. Харпер – это ее среднее имя, а личное имя – Нелл: Nelle Harper Lee.
В редких случаях у человека нет полного среднего имени, а есть только инициал, который никак не расшифровывается. Пример – Гарри Труман. Полностью его имя пишется Harry S. Truman, при этом «S» не расшифровывается. Однажды Труман даже сказал репортерам, что по этой причине «S» нужно писать без точки, т. к. это по сути полное имя, а не сокращение.
Средних имен может быть два. Такие длинные имена более присущи представителям привилегированных слоев общества, особенно в Англии, например John Ronald Reuel Tolkien.
Если первое среднее имя – это обычно чье-то личное имя, например Leslie William Nielsen (William – это очевидно чье-то first name), то второе среднее имя часто бывает чье-то фамилией. Мужчины могут удлинить среднее имя за счет девичьей фамилии матери, а женщины – за счет своей девичьей фамилии.
Например, Хиллари Клинтон до замужества была Hillary Diane Rodham, после замужества она оставила девичью фамилию в составе среднего имени и стала Hillary Diane Rodham Clinton.
Что значит Junior или Senior после имени
Если имя сына полностью совпадает с именем отца, к имени сына может быть добавлено слово “Junior” (младший), а к имени отца “Senior”, чтобы их проще было различать. «Junior \ Senior” может использоваться как официально, в документах, так и неофициально. В США эти слова сокращенно пишутся Jr. иSr. (Jnr., Snr. в Великобритании), например: Walter White Jr., Walter White Sr.
Если в семье Уайтов было бы три полных тезки отец, сын и внук, вместо Jr. и Sr. использовались бы римские цифры: Walter White I (first), Walter White II (second), Walter White III (third).
Английские имена в повседневной жизни
В англоязычных странах в порядке вещей, когда полное имя, включающее среднее, используется только в документах или официальных случаях. То есть если человека зовут Allen William Jones, то о среднем имени William многие знакомые могут и не подозревать, потому что он везде будет представляться как Allen Jones.
Личные имена (first name) часто используются в сокращенной форме, причем на официальном уровне. К примеру, бывшего премьер-министра Великобритании все знали как Тони Блэра, но Тони – это сокращенная (по сути даже уменьшительно-ласкательная) форма имени Энтони.
Популярные американские имена: как называли мальчиков и девочек в США на протяжении века?
Популярность имени Нэнси на протяжении века в США. Яркий пример того, как мода на имена приходит и уходит
Русские имена испытывали взлеты и падения, то резко становясь популярными, то отходя на задний план. Обычно мода на имена была связана с событиями в стране, мире, с появлением популярных вымышленных персонажей, с популярностью отдельных личностей. Яркий пример – популярность имени Юрий после полета Гагарина в космос.
Мода на имена существует и в англоязычных странах. К примеру, популярность книг и фильмов о Гарри Поттере повлияла на популярность имени Гарри, а после выхода сериала “Игра престолов” имя Арья (Arya) вошло в топ-100 популярных имен в Великобритании. Из-за этой изменчивости моды на имена трудно сказать, какие английские имена сейчас популярнее всего. Популярны среди кого? Родившихся в 1960-х? В 1990-х? В прошлом году?
Для сравнения я приведу таблицу мужских и женских имен, популярных в разные годы в США.
Урок 2: Surname или Last Name (Фамилия на Английском)
Surname — это фамилия по-английски. Есть еще варианты перевода слова «фамилия» — last name, family name, дословно это значит последнее имя и фамильное имя.В Америке большая часть населения имеет еще и среднее имя — middle name.
Для слова «имя» кроме name возможны также следующие варианты: given name (данное или собственное имя), first name (первое имя) или Christian name (имя, данное при крещении). Все это вместе объединяется в complete name — полное имя.
В русских именах, как правило, мы имеем имя (first name), фамилию (last name) и отчество (middle name).
Все эти названия для имен надо знать для того, чтобы оказавшись за границей, либо заказывая для себя какие-то товары, услуги, вы могли правильно заполнить требуемые формы. В предыдущей статье «What is your name?» мы подробно рассмотрели употребление, произношение и написание первого имени.
Surname [ˈsɜːneım]
Посмотрите на картинку, на ней изображены четыре документа: банковская карта, конверт с адресом, чек и водительские права. Все они предназначены для конкретных людей, имена и фамилии которых на них написаны.
В Европе и в Америке принято на первом месте писать имя, на втором фамилию, если же есть еще средние имена, то они помещаются между именем и фамилией. Сначала прочитайте все эти имена по буквам (spelling).
А теперь послушайте произношение этих имен и одновременно следите за текстом:
http://lingvana.ru/wp-content/uploads/2016/05/surname-1.mp3Max Mustermann — His name is Max. His surname’s Mustermann. Jane Quincy — Her first name’s Jane. Her last name is Quincy. Maddy Bishop — Her given name is Maddy. Her family name is Bishop.
Deepak Sharma — His name’s Deepak. His surname is Sharma.
Теперь мы можем составить уже несколько вариантов вопросов на тему имени и фамилии, пользуясь следующей простой схемой:
Поупражняйтесь, задавая вопросы об именах и фамилиях ваших близких и друзей, а также в ответах на эти вопросы.
Примеры произношения и написания распространенных английских имен и фамилий
First Name и Last Name — что это значит? Что писать то?
First Name — поле, куда нужно писать имя, то есть только имя, не фамилия, не отчество. Поле может быть при регистрации где-то, например нужно заполнить документ, при оформлении покупки на Алиэкспресс, доставки.
В общем когда вы что-то оформляете, то вам нужно заполнить бумажный или электронный документ, и вот там может быть поле First Name.
Еще раз — в поле First Name мы просто пишем имя и все. Не фамилия.
А что тогда писать в Last Name? А тут уже нужно писать фамилию. Если перевести дословно Last Name, то будет что-то типа последнее имя — это и имеется ввиду фамилия. Хотя согласен, что немного непонятно все это..
First Name и Last Name — перевод на русский:
Вместо Last Name также может быть Family Name:
Вы можете встретить еще такое поле как Surname last name — это еще что такое? Как я понимаю, то если пишется именно так, то это тоже имеется ввиду фамилия. А вообще запутаться можно в это всем..
Как правильно указывать имя и фамилию?
Но это еще не вся сложность, с которой вы можете столкнуться. Смотрите, вот вы уже поняли, куда нужно писать имя и куда фамилия. Но как писать? Дело в том, что вас могут попросить писать не русскими буквами, а английскими.
Вы можете подумать — ну что тут сложного, напишу английскими буквами. Но нет, постойте, дело в том что есть что-то вроде.. в общем есть некая официальная транслитерация. В общем там какие-то правила, не знаю, но важно указывать правильно имя и фамилию даже если английскими буквами.
Вот смотрите, меня зовут Дмитрий Шариков, и вот я нашел в интернете сайт, где есть официальная транслитерация с русского на английский (даже по ГОСТу какому-то), и там написал свое имя и нажимаю кнопку Транслитерировать (слово просто ужс):
То есть видите, вроде бы просто — но есть еще какие-то правила, стандарт ГОСТ какой-то..
Сайт, на котором я это все делал — вы бес труда найдете в Яндексе, писать его не буду, а то будет как бы реклама. Есть и другие сайты, но я нашел этот, он был на первом месте и вроде бы неплохой)
Примеры полей First Name и Last Name — заполняйте внимательно!
Middle Name — что означает?
Но есть еще такое как Middle Name — что это такое? А вот это интересно, я даже и не знал, но.. в некоторых странах дают еще одно имя. То есть у человека может быть два имя! И для второго имени и придуман поле Middle Name.
А вот перевод на русский Middle Name:
Если у вас нет имени второго, то Middle Name заполнять не нужно. Также там где вы заполняете, там может быть галочка возле Middle Name, она может активировать или деактировать поле.
Так, вот еще важная информация по поводу Middle Name. Многие сюда пишут отчество, в то время как поле предназначено для второго имени (на западе такое распространено). Но на самом деле Middle Name и отчество — разные как бы вещи. И еще вроде бы.. как.. в Middle Name нужно писать то, что написано в загранпаспорте, если он у вас есть. В общем вот вам подсказка на эту тему:
На этом все. Удачи вам и пусть у вас все получится.