onii chan что это значит
Onii-chan Значение, происхождение и курьезы
Oniichan является одним из самых популярных выражений в Интернете, которое происходит от японского языка и используется для обозначения отношения брата / несовершеннолетнего к старшему брату; иногда это произносится ани. Это родство не обязательно должно быть сыновним, оно также может быть использовано для отношений дружбы или глубокого уважения и восхищения.
Это составное слово состоит из двух терминов: онии или или НИИ, что относится к старшему брату или главе клана. Это при соединении с суффиксом -чан, это подразумевает выражение любви или привязанности. Поэтому выражение можно перевести как «младший брат», но с определенной особенностью.
Если мы возьмем его на испанский язык, это может быть истолковано как сокращение от имени рассматриваемого предмета; например: Juancito, Carlitos и др..
В целом, те, кто получает этот тип квалификаций, серьезны, ответственны и имеют большие ценности, которые также относятся с уважением к окружающим..
смысл
Как упоминалось ранее, слово является производным от двух общих выражений: онии, что значит «брат» или «босс»; и суффикс -чан, что-то вроде миниатюрного. В конце вы получите буквальный перевод: «маленький брат».
Если вы хотите упомянуть старших сестер аффективным образом, правильное выражение будет сестренка.
Кроме того, термин онии Это имеет гораздо более глубокое значение, потому что оно относится не только к старшему брату, но и к важной фигуре, которая обладает навыками быть лидером группы или клана..
Однако с течением времени было замечено, что это выражение использовалось в манге и аниме, что привело к популяризации этого слова и даже к получению других типов значений:
-Он используется для выражения платонической любви девушки к мужчине старше ее.
-Он используется, чтобы показать привязанность к человеку, который физически привлекателен.
источник
Некоторые важные факты о появлении и популярности слова могут быть выделены:
-Предполагается, что он впервые появился на портале Urban Dictionary в августе 2007 года как термин, обозначающий жест привязанности к пожилому человеку японского происхождения..
-В 2008 году процесс распространения в Интернете начался с серии видеороликов, опубликованных на YouTube, где объясняется значение слова, использованного в нескольких аниме..
-Ролики стали популярным и быстрым отдыхом среди интернет-пользователей. Настолько, что они даже стали включать выражения в виде пародий на мультфильмы для детей, как Мой маленький пони.
-Популярность была такова, что большая часть материалов, опубликованных на YouTube, также была опубликована на страницах Facebook, где пользователей спрашивали, какие у них любимые персонажи, когда они произносили это выражение..
-В 2015 году этот термин уже был важной частью набора мемов, наиболее часто используемых в Интернете, благодаря тому, что большинство из них показали девушек с любовным интересом к сильным и привлекательным персонажам..
раритеты
Вот несколько интересных фактов об этом выражении:
-Он используется не только как жест привязанности к старшему брату, но и к любой сыновней, а не сыновней фигуре, поэтому его можно распространять и на друзей и даже знакомых. Действительно важно подчеркнуть восхищение и привязанность, которые вы испытываете к этому человеку..
-Аниме Оничан дакедо Ай Сае Ареба Канкейнай йе нэ! показывает отношения Акито и Акико, двух братьев, которые были разлучены после смерти своих родителей и которым позже удалось воссоединиться. Эта постановка подчеркивает использование этого выражения, которое намекает на уважение, любовь и поддержку Акико по отношению к ее старшему брату Акито..
-В общем, считается, что персонажи типа oniichan они более серьезны, раздражают или склонны использовать свою ситуацию определенного превосходства над теми, кто моложе этого.
-В отличие от этой более серьезной цифры, есть otouto, человек, которого называют младшим братом в семье, школе и даже в личном контексте. Его обычно рассматривают как своего рода ученика, избалованного и, в определенной степени, зависимого от того, кто действует как старший брат.
-Благодаря вышесказанному, можно добавить слово Kyodai, что относится к отношениям между братьями и сестрами. Аналогично, для того, чтобы использовать это слово, не обязательно должны существовать родственные отношения.
-Он используется только среди мужчин, так как есть другое слово для женщин.
-Важность этого слова заключается в основном в системе японских ценностей и традиций, в которой подчеркивается роль старшего сына. Это человек, который будет заботиться о семье и родителях, когда они станут старше.
-Согласно Urban Dictionary, существует три типа суффиксов, используемых для определения разной степени отношений между друзьями и семьей. Например, -святой это наиболее используемый и указывает на старшего брата; -чан указывает на то же самое, но со специальной и аффективной коннотацией; и -сама это означает что-то похожее, но имеет более формальный компонент.
-На этом же портале это выражение допускается как слово, связанное с человеком, с которым вы занимаетесь сексом..
-Другие релевантные слова: -кун, используется между мужчинами и более неформально, чем -святой; Сэмпай, что в контексте обучения это связано с теми студентами, которые находятся в более высоком классе или выше; и -доно, древнее выражение, используемое во времена самураев, которое является максимальным выражением уважения к хозяину.
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Друзья
—Постоянные читатели
—Статистика
Об этих чанах. Уроки японского.
Долго шёл разговор о моём прозвище.
Почему онитян? Почему так назвался. Один мой знакомый, далёкий от аниме движа человек, сказал что «Онитян» это наверно еврейская фамилия типа Цукерман и тд..
Многие из вас наверно не слушали Быдлофандаб Шоу где я раскрвывал историю этого прозвища, поэтому расскажу здесь.
Для начала определимся, онитян это именно прозвище, а не никнейм или ещё чего. Мне его дали, я себе его не выбирал. Предположительно это сделала войсерша Noir на позапрошлогодний день города, но деталей уже не помню. Так за мной и повелось.
Самые глухие анимешники переводят онитян как «сестрёнка», даа среди вас есть такие. Другие более толерантные считают что это всётаки безполое обращение. Онитян переводиться как братик. Более подробно я расскажу ниже.
Для того чтобы вы в компании друзей показали себя умным, сделаю малый урок японского.
Для начала возьмём сами слова сестрёнка и братик.
Как видите разница в одном звуке «и» и «е». Звуки родственные поэтому не очень внимательные анимешники их путают.
Теперь давайте разберём их. Чтобы читатель немножко начал понимать японский.
Префикс(приставка) お (о) обозначает что слово относиться к собеседнику. На русский язык, это можно более точно перевести, как обращение «о братик».
О братик, ты ещё так молод, чтоб по блядям ходить со мной в райцентр.
Пример.
Словарь анимешника (^_^)
Подслушано и подсмотрено человеками в разных аниме. (^_^)
Цвет
kirei [кИрэй] золотой
Природа
akari [акари] луч света
hana [хана] цветок, лепесток, перо
hikari [хикари] свет
kaze [казэ] ветер м.б. простуда
tsubasa [цубаса] крылья
Животные
kairu [кайру] лягушка
kotori [котори] птица
wau-chan [ваучан] щенок
Люди
anata / anta [аната / анта] ты дорогой
aniki [аники] старший брат
baka [бака] дурачок (необидное ругательство)
boku [боку] я (местоимение), я (используемое мальчиками). Иногда используется и девочками, по видимому, кто как себя позиционирует
futari [футари] оба, двое
hime [химе] принцесса
imouto [имото] младший
kareshi kanojo [кареш канодзё] парень и девушка (пара)
kodomo [кодомо] ребенок
minna [мина] все (обращение к группе)
o [оо] ваше величество
ohaoe [охаое] мама (необычное обращение). Впервые услышано в Air
okusama [оксама] госпожа
onee-chan [онэ-чан] сестренка
onii-chan [онии-чан] братик
ototo [отото] младший брат
saichou [сайчо] президент (председатель)
sempai [семпай] старший по работе или учебе
sensei [сенсей] учитель, преподаватель любой
shoujo [сёдзё] девочка
shounen [сёнен] мальчик
tabibito [табибито] путешественник
tomodachi [томодачи] друзья
tonari [тонари] соседи
ware-ware [варе-варе] мы (о группе)
watashi / atashi [ваташи] я (местоимение), я (используемое девочками)
Тело
kokoro [кокоро] сердце
Одежда
mizugi [мизуги] купальник
wanpiisu [ванпис] платье
pantsu [панцу] трусики
yukata [юката] праздничное кимоно
gohan [гохан] рис, еда любая
ichigo [ичиго] клубника
itadakimasu [итадакимас] приступим, приятного аппетита
kampai [кампай] до дна (произносится вместо тоста)
nabe [набэ] кастрюля или блюдо, которое готовится в кастрюле
obento [обэнто] обед в коробочке
okaeri [окари] еще, добавки
onigiri [онигири] рисовые колобки
pico-pico [пико-пико] хочется есть
takoyaki [такояки] вид выпечки
tamago [тамаго] яйцо
tayaki [таяки] вид выпечки
tofu [тофу] соевый творог
Выражение чувств и эмоций
hazukoshi [хазукоши] смущать
hidoi [хидои] вредный (о человеке)
kakkoii [какои] красивый
kawai [каваи] симпатичный, хоршенький
kirai [кирай] не нравится
kirei [кирей] красивый
kowai [ковай] страшно
moshkashte [мошкаште] неужели, сомнение
nozomu [нозому] желание
samri [самри] холодно (о температуре)
sateto [сатето] ну что же (готовность начать что либо)
steki [стэки] прекрасный
sugoi [сугой] круто восхищение
ureshi [уреши] рад, радость
yappari [йаппари] определенно, так и знал (подтверждение догадки)
yokatta [йокатта] обошлось, слава богу
Мистика
akuma [акума] дьявол
fushigi [фушиги] таинственный, мистический
mahou [махо] магия, маг, волшебник, волшебство, чудо
obakeshki [обакешки] дом с привидениями (развлечение на фестивале)
Измерения
zutto [зутто] давно всегда
hanbun [ханбун] половина
konoha [коноха] весна
ksetsne [ксэцнэ] сезон
mainichi [майничи] каждый день
okina [окина] большой
tsugi [цуги] следующий
Мероприятия
matsumari [мацумари] фестиваль
sampo [сампо] прогулка
ukutsu [укуцу] тренировка
Общение
arigatou [аригато] спасибо
betsu ni [бэц ни] ничего
chotto ii [чотто ии] есть минутка? (просьба отвлечься)
domou arigatou [домо аригато] большое спасибо
doumo [домо] благодарю
douzo [дозо] пожалуйста (разрешаю что либо сделать)
dzen dzen [дзен дзен] вовсе, совсем нет
gomen nasai [гоменнасай] прошу прощения
hontou [хонто] правда? неужели?
ino [ино] а можно? (вежливый вопрос на предложение что-либо сделать)
itte irasai [иттэрасай] возвращайся поскорей
konbanwa [конбава] добрый вечер
konnichiwa [коннитива] добрый день
masaka [масака] не может быть
mite [митэ] смотри! (привлечь внимание)
nani [нани] чего? (вопрос)
naruhodo [нарухото] конечно ясно
ohaio [охайо] доброе утро
okaeri nasai [окаринасэй] добро пожаловать
onegai [онэгай] пожалуйста прошу
oyasumi [ойасми] спокойной ночи
sayonara [сайонара] прощай
so, soka [со], [сока] вот как, понятность
tadaima [тадайма] я дома (при возвращении)
uso [усо] ложь, неправда
wakanai [ваканай] не знаю
wakatta [ваката] понятно
yakusoku [йаксок] обещание
yokoso [йокосо] добро пожаловать приветствие
yubikiri [юбикири] скрепление обещания
Разное
baito [байто] работа
daijoubu [дайджёбу] все в порядке
demo [дэмо] но (предлог)
fuafua [фуафуа] мягкий
ganbatte [гамбатте] постарайся, борись
haruka [харука] далеко
hayaku [хаяку] быстрее
hikoki [хикоки] самолет, летательный аппарат (например, дирижабль)
himitsu [химицу] секрет
ich, ni, sam, chi [ич, ни, сам, чи] один, два, три, четыре (счет)
kenchi [кенши] запрещено
kuso [ксо] черт! (ругательство)
mamoru [мамору] защищать
matte [матэ] подожди
moshi-moshi [моши-моши] алло (ответ по телефону)
o furo [офуро] ванна
oboite [обойте] помнить
shiteru [штэру] знать
tasukete [таскетэ] спасти (просьба о помощи)
Японский. Всем нам известные слова.
➲Отбрось свои познания всяк сюда вошедший.
Всем нам (ну может и не всем) знакомы такие слова как: senpai, kohai,sensei, oni-chan, ane-san, kawai, neko, tanuki, mimi, arigato, gomen, sayonara, kami, itadakimas, (хех, вроде всё перечислила). Но что всё это значит? Все мы знаем примерный перевод или значение, а иногда, мы пользуемся этими словами, даже не подозревая, что они значат.
Так, давайте разберём их по очереди.
1)Senpai (Сэнпай, せんぱい) – да, да, именно сеНпай, а не сеМпай. На всех сайтах интернета пишут «семпай». Я не знаю почему так происходит, ведь правильно будет «сенпай». Есть всего одна причина моей уверенности в своей правоте: как нам известно, в японском языке есть три алфавита: Katakana, Hiragana и Kandzi. Кандзи – это иероглифы, а катакана и хирагана больше похожи на русский алфавит. Слово «сенпай», сверху, написанно на хирагане. В катакане и хирагане есть гласные: а, и, у, е(э), о, ю, я, ё; одна согласная: н; и слоги, к примеру: ма, хи, ру, со; а это значит, что таких букв, как: м, х, р, с; в японском языке нет. А значит, что написать слово «семпай», катаканой или хираганой, в японском языке, просто невозможно. Чего не скажешь о слове «сенпай», для которого, в обоих алфавитах найдутся подходящие буквы.
Так, ну чего-то я совсем отошла от темы. Что же значит «сенпай»? Обычно, сенпаем называют того человека, у которого больше опыта в той или иной сфере. Если один человек занимается чем-то дольше другого, то он — сенпай.
2)Kohai (Кохай, こはい) – противоположность «сенпая». Человек имеющий меньше опыта в той или иной сфере. Если один человек занимается чем-то меньше другого, то он – кохай.
3)Sensei (Сэнсэй, せんせい) – учитель. В дословном переводе означает «рождённый ранее».
4)Oni-chan (Они-чан, おにいちゃん) – младший брат, братик, братишка. Эта вариация используется только по отношению к младшему брату, но почему бы не назвать любимого старшего брата, «братиком» (особенно, когда хочешь чего-то выпросить и нужно перевести свою «милоту» на максимум). Если что, «старший брат» переводится «oni-san».
5)Ane-san (Анэ-сан, あねさん) – старшая сестра. Официальное отношение к старшей сестре. Иногда, злюку старшую, «сестрёнкой», ну никак не назовёшь, в таких ситуациях мы будем использовать «ане-сан». Если что, «младшая сестра(сестрёнка)» будет «ane-chan».
6)Kawai (Каваи, かわいい) – мило.
7)Neko (Нэко, ねこ) – кот.
8)Tanuki (Тануки, たぬき) – енот. Также, «тануки» может означать японского ёкая, енотовидную собаку. Считается, что тануки — большие любители саке. В питейных заведения Японии, фигурки тануки, не редкое явление. Обычно тануки изображают добрым толстяком с заметным брюшком.
9)Mimi (Мими, みみ) – уши, ухо. В аниме частенько мелькают такие выражения, как «neko mimi», что в переводе означает «кошачьи ушки». Ну разве не мило звучит?
10)Arigato (Аригато, ありがとう) – спасибо. Ещё, в аниме, можно услышать такое выражение «arigato godzaimas», что будет означать «большое спасибо» или «очень благодарю».
11)Gomen (Гомэн, ごめん) – прости. Это слово является сокращением от «gomene», что является сокращением от «gomenosai». Гомэн – это непринуждённое извинение. К примеру: в аниме его используют школьницы, в очередной раз забывшие дома учебник и, в очередной раз, просящие его у подруги. Гомэнэ – извинение за большую провинность. К примеру: ты, по каким либо причинам, не можешь купить продукты к ужину и просишь об этом подругу, пред этим, ты должна будешь извиниться перед ней за предоставленные проблемы. В такой ситуации мы будем использовать «гомэнэ». Гомэносай – официальное извинение. Так, в Японии, просят прощение у того, кто старше по должности, возрасту, или, если ты реально провинился. Обычно, извиняясь с использованием «гомэносай», кланяются, что-бы показать то, на сколько сильно ты раскаиваешься.
12)Sayonara (Сайонара, さよなら) – прощай. «Прощай» – это основное понятие этого слова, но сейчас это слово используют и как «пока» или «до новых встреч». Как-никак, это звучит эвектнее, нежели чем «jane»(означает «пока») или «matane»(означает «увидимся» или «до новых встреч»).
13)Kami (Ками, かみ) – волосы, бог.
14)Itadakimas (Итадакимас, いただきます) – приятного аппетита. И даже не пытайтесь таким образом, пожелать приятного аппетита собеседнику, ведь «итадакимас» значит «приятного аппетита МНЕ». А вы сами не замечали, что в аниме, герой всегда говорит это, исключительно по отношению к себе, и никогда не говорит, по отношению к собеседнику.
Фуф. Ну, вроде я закончила. Я молодец!
Кстати, я тут подумала. Если вы хотите узнать значение какого-нибудь японского слова, а гугл переводчик выдаёт одну дичь(кстати, на собственном опыте поняла, что это не редкость, ибо гугл переводчик и японский язык – это вещи не совместимые), то пишите это слово в коменты(только если это не иероглиф, катакану и хирагану я знаю, а вот с кандзи у меня проблемы проблемные :sweat_smile: ) и, если я знаю, что значит это слово, то я постараюсь вам объяснить.
Onii chan что это значит
onii-chan
→sounds like little sisters or small kids saying this (
or women are more likely to use it)
onii-san
→boyfriend or husband can use this to his girlfriend’s/wife’s older brother
or people regardless of gender use it to someone’s older brother as polite language
nii-san
people can use it as more casual language
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )