prego по итальянски что значит
prego
21 тревожиться
пожалуйста, не тревожьтесь! — non si disturbi, prego!
22 церемониться
не церемо́ньтесь — non faccia cerimonie / complimenti; senza cerimonie
с ним не надо церемо́ниться! — bisogna trattarlo come merita
23 беспокоить
24 валять
25 извинять
извините, пожалуйста! — la prego di scusarmi (chiedo scusa)
извиняться перед кем-л. — scusarsi con qd
26 изволить
27 изредка
«Виднелись изредка обгорелые стены каменных домов» (Л. Толстой) — «Si vedevano qua e là le mura bruciacchiate delle case in muratura » (L. Tolstoj)
28 неуместный
«Если моя просьба неуместна, то, пожалуйста, простите меня» (Л. Толстой) — «Se la mia richiesta è inopportuna, vi prego di perdonarmi » (L. Tolstoj)
29 пожалуйста
скажите, пожалуйста, который час? — mi dica, per favore, che ore sono?
пожалуйста, не шумите! — prego, non fate chiasso!
кто захочет, пожалуйста! — servitevi da soli!
30 покорнейше
31 приласкать
«Пожалуйста папаша, приласкай его» (И. Тургенев) — «Ti prego, papà, trattalo con affetto!» (I. Turgenev)
он не знал, как к ней приласкаться — non sapeva come dimostrarle il suo affetto
32 просить
прошу внимания! — attenzione, prego!
я вас попрошу! — bada, sai!
33 сжигать
прошу Вас, сожгите это письмо — la prego di bruciare questa lettera
«Мужики сожгли и разгромили несколько усадеб» (И. Бунин) — «I contadini bruciarono e devastarono alcuni poderi» (I. Bunin)
жёлтая, сожжённая солнцем трава — erba gialla arsa dal sole
Ян Палах, в знак протеста против советской оккупации Чехословакии, сжёг себя — in segno di protesta contro l’occupazione sovietica della Cecoslovacchia, Jan Palach si diede fuoco
34 следующий
35 Христос
простите Христа ради! — mi scusi, la prego!
36 что
ты любишь женщин, что не умеют готовить? — ti piacciono le donne che non sanno cucinare?
всё, что он знает — tutto quel che sa
если что тебе будет нужно, попроси у мамы! — se dovessi avere bisogno di qualcosa, chiedilo alla mamma!
всё, что — tutto ciò che
что было, то прошло — quel che è stato è stato
он бросил школу, что я и предсказывал — ha piantato la scuola, il che era prevedibile
«Княжна скучала и, что хуже, старилась» (Ф. Сологуб) — «La principessa si annoiava e, quel che era peggio, invecchiava» (F. Sologub)
он решил, что не к чему стараться — decise che non valeva la pena di farsi in quattro
чего доброго: он, чего доброго, явится со всей семьёй! — e se venisse con tutta la famiglia?
если что случится, дай мне знать! — fammi sapere se succede qualcosa!
в чём дело? — (a) che cosa è successo?; (b) di che si tratta?
я рад, что вижу тебя — sono felice di vederti
я рад, что ты устроился — mi fa piacere che ti sia sistemato
говорят, (что). — si dice che.
я вижу, (что) ты счастлива — vedo che sei felice
она говорит, (что) обед готов — dice che il pranzo è pronto
(что) по-русски, (что) по-итальянски, ему всё равно — non gli importa se c’è da parlare russo o italiano
что сегодня, что завтра, мне всё равно — oggi o domani per me non fa differenza
что в лоб, что по лбу — se non è zuppa è pan bagnato
что ни день, то дождь — piove ogni giorno
ввиду того, что. — visto (dato) che
37 шевелить
«Он просил не выпускать Обломова из вида, всячески шевелить его» (И. Гончаров) — «Pregò di non perdere di vista Oblomov e di spingerlo a fare qualche cosa» (I. Gončarov)
шевелись! шевелитесь! — muoviti!, muovetevi! (sbrigati!, sbrigatevi!)
не шевелись! — alt!, non muoverti!
См. также в других словарях:
Prego — is a trade mark brand name pasta sauce of Campbell Soup Company. It was introduced internationally in 1981 and is based on a family recipe of one of the chefs. Prego eventually became the number one selling dry grocery product of the… … Wikipedia
prego — |é| s. m. 1. Haste de metal com cabeça e de ponta aguçada. 2. Cravo. 3. Aguilhó. 4. [Popular] Casa de empréstimos sobre penhores. 5. Carne do peito do boi. 6. [Popular] Pedal do acelerador (em veículos automotores). 7. carta de prego: Ver carta … Dicionário da Língua Portuguesa
prego (1) — <
prego — / prɛgo/ interiez. [propr., 1a pers. del pres. indic. di pregare ]. 1. [formula di cortesia per rispondere a persona che ringrazia o chiede scusa] ▶◀ di nulla, non c è di che, si figuri. 2. [con intonazione interrogativa, per invitare qualcuno a… … Enciclopedia Italiana
prego — var. preggo a … Useful english dictionary
prego — 1prè·go s.m. LE preghiera, supplica: nulla cosa più cara si compera che quella dove i prieghi si spendono (Dante) Sinonimi: orazione, supplica. <
pregó — pre|gó Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
prego — prego1 pl.m. preghi … Dizionario dei sinonimi e contrari
prego — Pregnant … Glossary of chat acronyms & text shorthand
prego — s. m. (lett.) preghiera, orazione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Adolfo Prego — de Oliver y Tolivar Nacimiento 19 de mayo de 1951 Madrid Ocupación … Wikipedia Español
prego!
1 Бог
как бог на душу положит — come viene, alla meno peggio
слава Богу — grazie a Dio, grazie al cielo
на Бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta
бог знает / ведает кто, где, как, куда — Dio lo sa (chi, dove, come. )
дай (то) бог — Dio voglia; volesse Dio
ради бога разг. — prego!, Per amor di Dio!, faccia pure!
на бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta
человек предполагает, а бог располагает — l’uomo propone e Dio dispone
2 Отнесите, пожалуйста, эти документы помощнику директора
3 бог
как бог на душу положит — come viene, alla meno peggio
слава Богу — grazie a Dio, grazie al cielo
на Бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta
бог знает / ведает кто, где, как, куда — Dio lo sa (chi, dove, come. )
дай (то) бог — Dio voglia; volesse Dio
ради бога разг. — prego!, Per amor di Dio!, faccia pure!
на бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta
человек предполагает, а бог располагает — l’uomo propone e Dio dispone
4 выражаться
мягко выражаясь — a dir poco, a dirla blandamente
мягко выража́ясь. — a dir poco
(по)прошу не выража́ться! — Niente parolacce!
5 да, я вас слушаю
6 молитва
читать моли́тву — pregare vt, fare / dire le devozioni; dire / recitare le orazioni
7 молиться
моли́ться Богу — pregare Dio
моли́ться на сына — stravedere per il figlio
8 мольба
9 не за что!
10 не стоит благодарности
11 нести
нести ответственность — avere la responsabilità, essere responsabile
нести́ чемодан — portare la valigia
нести́ добро людям — fare del bene agli uomini
нести́ в себе что-л. — portarsi / avere dietro
нести́ наказание — subire una punizione / condanna
нести́ потери — subire perdite
нести́ ответственность — essere responsabile
нести́ службу — servire vi (a)
нести́ обязанности — avere degli obblighi
несёт луком от кого-л. — puzza di cipolla; qd ha l’alito di cipolla
нести́ чепуху — dire bestialita
нести́ чушь — dire cazzate груб. / enormità
12 пожалуйста
скажите, пожалуйста, который час — mi dica, per favore, che ore sono
пожа́луйста, не говорите громко! — di grazia, non parli / parlate forte!
скажи / скажите пожа́луйста! (выражает изумление) — ma senti!; sentite questa!; ma no!
13 пожалуйста!
14 просить
проси́ть извинения — chiedere scusa
проси́ть разрешения — chiedere il permesso
проси́ть слова — chiedere la parola
проси́ть помощи — chiedere / sollecitare aiuto
проси́ть пощады — chiedere / implorare pietà
проси́ть совета — chiedere consiglio
проси́ть милостыню — chiedere l’elemosina, elemosinare vt, mendicare vt; tendere la mano
проси́ть в гости кого-л. — invitare in casa qd
прошу Вас — la prego, entri!
Вас просят к телефону — <La chiamano / Le è desiderato> al telefono
я очень прошу Вас / тебя. — mi raccomando.
он много просит — chiede / vuole troppo
милости просим — mi / ci (мн.) faccia il piacere
15 прошу вас, синьор!
16 прошу вас, синьора!
17 прошу!
18 сделать
сде́лать крышу — costruire / montare il tetto
сде́лать ремонт — fare le riparazioni / il restauro ( в квартире)
сде́лать уроки — fare i compiti
сде́лать всё возможное — fare (tutto) il possibile
я сде́лал всё, что мог — ho fatto <il possibile / del mio meglio>
сде́лать шаг — fare il passo
сде́лать под козырёк — toccarsi il cappello воен. ( in segno di saluto)
сде́лать вывод — trarne la conclusione
сде́лать ручкой — fare ciao ( con la manina)
сде́лайте милость, сде́лайте одолжение — mi faccia la cortesia; per favore; prego
сде́лать посмешищем кого-л. — ridicolizzare vt; mettere in ridicolo
сде́лать несчастным — fare infelice qd; portare infelicità ( a qd)
сде́лать гримасу — fare una smorfia
его сде́лали министром — lo hanno fatto / nominato ministro
19 следующий
следующий! — prego, a chi tocca!
на сле́дующий день — il giorno dopo / successivo; l’indomani
в сле́дующий раз — la prossima volta
продолжение в сле́дующем номере — continua
prego
1 Бог
как бог на душу положит — come viene, alla meno peggio
слава Богу — grazie a Dio, grazie al cielo
на Бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta
бог знает / ведает кто, где, как, куда — Dio lo sa (chi, dove, come. )
дай (то) бог — Dio voglia; volesse Dio
ради бога разг. — prego!, Per amor di Dio!, faccia pure!
на бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta
человек предполагает, а бог располагает — l’uomo propone e Dio dispone
2 Отнесите, пожалуйста, эти документы помощнику директора
3 бог
как бог на душу положит — come viene, alla meno peggio
слава Богу — grazie a Dio, grazie al cielo
на Бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta
бог знает / ведает кто, где, как, куда — Dio lo sa (chi, dove, come. )
дай (то) бог — Dio voglia; volesse Dio
ради бога разг. — prego!, Per amor di Dio!, faccia pure!
на бога надейся, а сам не плошай — chi s’aiuta, Dio l’aiuta
человек предполагает, а бог располагает — l’uomo propone e Dio dispone
4 выражаться
мягко выражаясь — a dir poco, a dirla blandamente
мягко выража́ясь. — a dir poco
(по)прошу не выража́ться! — Niente parolacce!
5 да, я вас слушаю
6 молитва
читать моли́тву — pregare vt, fare / dire le devozioni; dire / recitare le orazioni
7 молиться
моли́ться Богу — pregare Dio
моли́ться на сына — stravedere per il figlio
8 мольба
9 не за что!
10 не стоит благодарности
11 нести
нести ответственность — avere la responsabilità, essere responsabile
нести́ чемодан — portare la valigia
нести́ добро людям — fare del bene agli uomini
нести́ в себе что-л. — portarsi / avere dietro
нести́ наказание — subire una punizione / condanna
нести́ потери — subire perdite
нести́ ответственность — essere responsabile
нести́ службу — servire vi (a)
нести́ обязанности — avere degli obblighi
несёт луком от кого-л. — puzza di cipolla; qd ha l’alito di cipolla
нести́ чепуху — dire bestialita
нести́ чушь — dire cazzate груб. / enormità
12 пожалуйста
скажите, пожалуйста, который час — mi dica, per favore, che ore sono
пожа́луйста, не говорите громко! — di grazia, non parli / parlate forte!
скажи / скажите пожа́луйста! (выражает изумление) — ma senti!; sentite questa!; ma no!
13 пожалуйста!
14 просить
проси́ть извинения — chiedere scusa
проси́ть разрешения — chiedere il permesso
проси́ть слова — chiedere la parola
проси́ть помощи — chiedere / sollecitare aiuto
проси́ть пощады — chiedere / implorare pietà
проси́ть совета — chiedere consiglio
проси́ть милостыню — chiedere l’elemosina, elemosinare vt, mendicare vt; tendere la mano
проси́ть в гости кого-л. — invitare in casa qd
прошу Вас — la prego, entri!
Вас просят к телефону — <La chiamano / Le è desiderato> al telefono
я очень прошу Вас / тебя. — mi raccomando.
он много просит — chiede / vuole troppo
милости просим — mi / ci (мн.) faccia il piacere
15 прошу вас, синьор!
16 прошу вас, синьора!
17 прошу!
18 сделать
сде́лать крышу — costruire / montare il tetto
сде́лать ремонт — fare le riparazioni / il restauro ( в квартире)
сде́лать уроки — fare i compiti
сде́лать всё возможное — fare (tutto) il possibile
я сде́лал всё, что мог — ho fatto <il possibile / del mio meglio>
сде́лать шаг — fare il passo
сде́лать под козырёк — toccarsi il cappello воен. ( in segno di saluto)
сде́лать вывод — trarne la conclusione
сде́лать ручкой — fare ciao ( con la manina)
сде́лайте милость, сде́лайте одолжение — mi faccia la cortesia; per favore; prego
сде́лать посмешищем кого-л. — ridicolizzare vt; mettere in ridicolo
сде́лать несчастным — fare infelice qd; portare infelicità ( a qd)
сде́лать гримасу — fare una smorfia
его сде́лали министром — lo hanno fatto / nominato ministro
19 следующий
следующий! — prego, a chi tocca!
на сле́дующий день — il giorno dopo / successivo; l’indomani
в сле́дующий раз — la prossima volta
продолжение в сле́дующем номере — continua
кто сле́дующий? — a chi tocca? разг.
20 спасибо!-пожалуйста!
См. также в других словарях:
Prego — is a trade mark brand name pasta sauce of Campbell Soup Company. It was introduced internationally in 1981 and is based on a family recipe of one of the chefs. Prego eventually became the number one selling dry grocery product of the… … Wikipedia
prego — |é| s. m. 1. Haste de metal com cabeça e de ponta aguçada. 2. Cravo. 3. Aguilhó. 4. [Popular] Casa de empréstimos sobre penhores. 5. Carne do peito do boi. 6. [Popular] Pedal do acelerador (em veículos automotores). 7. carta de prego: Ver carta … Dicionário da Língua Portuguesa
prego (1) — <
prego — / prɛgo/ interiez. [propr., 1a pers. del pres. indic. di pregare ]. 1. [formula di cortesia per rispondere a persona che ringrazia o chiede scusa] ▶◀ di nulla, non c è di che, si figuri. 2. [con intonazione interrogativa, per invitare qualcuno a… … Enciclopedia Italiana
prego — var. preggo a … Useful english dictionary
prego — 1prè·go s.m. LE preghiera, supplica: nulla cosa più cara si compera che quella dove i prieghi si spendono (Dante) Sinonimi: orazione, supplica. <
pregó — pre|gó Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
prego — prego1 pl.m. preghi … Dizionario dei sinonimi e contrari
prego — Pregnant … Glossary of chat acronyms & text shorthand
prego — s. m. (lett.) preghiera, orazione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Adolfo Prego — de Oliver y Tolivar Nacimiento 19 de mayo de 1951 Madrid Ocupación … Wikipedia Español
Первые фразы для общения
Не теряйте времени и начинайте общение уже после нескольких уроков. Итальянцы народ дружелюбный, не прочь поговорить просто так, «без обязательств», с восторгом принимают всех, кто делает первые шаги навстречу их стране, поэтому вероятность найти контакты для тренировок практически 100%. ✓ Для всех, кто начал изучать итальянский и спешить вступить в диалог с носителем языка.
✓ Для тех, кто хочет обзавестись своим итальянским счастьем пошагал навстречу своей мечте.
✓ Для эффективного времяпровождения над занятиями, необходимо как можно быстрее начать практику. Итальянский с «нуля» и «до Эвереста».
Произношение в итальянском довольно простое. Важно знать, что буква «L, l» произносится почти как «ль» [записана для удобства «русскими буквами» как «љ»], а буква «E, e» будет звучать в большинстве случаев как «э». Кроме того, есть в итальянском дифтонги, трифтонги и полифтонги (когда два, или больше, гласных звука сливаются в один), которые требуют предварительной тренировки. И буквосочетания «gl» и «gn», где первая буква является «немой», а вторые произносятся всегда очень-очень мягко, то есть «льь» и «ньь» (это объяснение немного примитивно, но в данном случае вполне допустимо). Ешё надо запомнить, что в итальянском нет звука «х», но бкува «h» (акка) есть и она всегда будет немой или же «менять» следующий за ей звук. Для желающих углубиться в данную тему: УРОК 1.
Ударение в итальянских словах часто падает на предпоследний слог. Если ударение падает на последний слог, то гласная буква обозначена диакритическим знаком (гравис или акут).
Довольно часто встречаются слова, в которых буква i не читается, но влияет на чтение предыдущей согласной. Например: cia [ча] gia [джа]. Если эта буква стоит под ударением или в общем для всех окончании глаголов 1-го лица мн.ч. (-iamo), то она произносится
Необходимые фразы для того, чтобы начать общение
Да — Sì [си] / Нет — No [но]
Спасибо — Grazie [грАцие]
Пожалуйста (при просьбе) — Per favore [пэр фавОрэ]
Пожалуйста (после благодарности) — Prego [прЭго]
Не за что — Di niente [ди ньЕнтэ]
Ок! Хорошо! Отлично! — OK! Va bene [ва бЭнэ] ! Perfetto [пэрфЭтто] !
Различного рода фразы для «обмена любезностями»:
Как дела? Как поживаешь? — Come stai? [кОмэ стай]
Как (Вы) поживаете? — Come sta? [кОмэ ста]
Как ты? (букв. Как идёт? и только для фамильярного общения) — Come va? [кОмэ ва]
В ответ:
Я в порядке. Я хорошо. — Sto bene. [сто бЭнэ]
Так себе. — Così così. [козИ козИ]
Плохо. — Male. [мАљэ]
Дела хорошо. (в ответ на come va?) — Va bene. [ва бЭнэ]
Выразить эмоции от общения:
Приятно познакомиться (с тобой). — Piacere di conoscerti. [пьячЭрэ ди конОшэрти]
Приятно познакомиться (с Вами). — Piacere di conoscerLa. [пьячЭрэ ди конОшэрла]
И мне приятно (в ответ). — Piacere mio. [пьячЭрэ мИо]
Я рад / рада. — Sono contento / contenta. [сОно контЭнто/контЭнта]
Очень рад / рада. — Molto lieto / lieta. [мОљто льЕто/льЕта]
Я счастлив/счастлива видеть тебя. — Sono felice di vederti. [сОно фэлИчэ ди вэдЭрти]
Объяснить степень понимания:
Я понял/поняла. — Ho capito. [о капИто]
Я не понимаю. — Non capisco. [нон капИско]
Ясно. Понятно. — È chiaro. Capito. [э кьЯро] [капИто]
Говори (говорите), пожалуйста, медленнее. — Parla (parli) più lento (piano), per favore. [пАрља пью љЭнто (пьЯно) пэр фавОрэ]
Повтори (повторите), пожалуйста. — Ripeti (ripeta), per favore. [рипЭти пэр фавОрэ]
Я этого не знаю. — Non lo so. [нон љо со]
Как говорится по-итальянски? — Come si dice in italiano? [кОмэ си дИчэ ин итальЯно]
Ты меня понимаешь? — Mi capisci? [ми капИши]
Ты говоришь по-русски/по-английски? — Parli russo/inglese? [пАрли рУссо/ингљЭзэ]
В итальянском языке, как и в русском, глаголы изменяются по лицам, числам и не только (подробнее: УРОК 2), поэтому один и тот же глагол будет иметь разные формы когда мы говорим о себе или с тем же глаголом спрашиваем что-то.
Меня зовут … — Mi chiamo* … (букв. «я зовусь») [ми кьЯмо]
Итальянцы довольно редко общаются на «Вы» в неофициальной обстановке, поэтому чаще употребляются формы 2-го лица, ед.ч.
Как тебя зовут? — Come ti chiami? (букв. «как ты зовёшься») [кОмэ ти кьЯми]
Как Вас зовут? — Come Si chiama? [кОмэ си кьЯма]
* Глагол chiamare используется как в случае «звонить», так и «звать».
Итальянцы редко спрашивают напрямую о работе, но выражение «что делаешь в жизни? — Che fai nella vita?» подразумевает вопрос и о работе. Образование итальянцев в бытовом общении волнует ещё меньше, зато каждый спит и мечтает получить «un bel posto» — хорошее место, с высокой зарплатой — «stipendio», без риска увольнения (удобный контракт) и с минимальной занятостью на рабочем месте.
Чем ты занимаешься в жизни? — Che fai nella vita? [кэ фай нЭљља вИта]
Что хорошего делаешь? — Che fai di bello? [кэ фай ди бЭлло]
Кем ты работаешь? — Che lavoro fai? [кэ љавОро фай]
Чем ты занимаешься? Di che cosa ti occupi? [ди кэ кОза ти Оккупи]
Я … — Sono … [сОно]
…врач — medico. [мЭдико]
…домохозяйка — casalinga. [казалИнга]
Я работаю … — Faccio … [фАччо]
…доктором — il dottore. [иљ доттОрэ]
Я работаю как… — Lavoro come…
менеджер… — manager [мЭнэджр]
Я экономист по специальности. — Sono economista di mestiere. [сОно экономИста ди мэстьЕрэ]
Я закончил / закончила (о высшем образовании) … — Mi sono laureato / laureata [ми сОно лауреАто / лауреАта]
Sono studente / studentessa. [сОно студЭнтэ / студэнтЭсса]
Studio all’Università (del teatro). [стУдио аљУнивэрситА]
➡ Список профессий, ремёсел и видов занятости.
Чаще можно услышать вопрос о том, что вы кушали… На этот вопрос можно ответить с подробностями, а в ответ услышать не менее красочный рассказ с характерными причмокиваниями и жестами.
Ты кушал / кушала? — Hai mangiato? [ай манджАто]
Что ты кушал / кушала сегодня? — Cosa hai mangiato oggi? [кОза ай манджАто Оджи]
Я сегодня съел / съела пиццу. — Oggi ho mangiato una pizza. [Оджи о манджАто Уна пИцца]
Вчера я был / была в ресторане. — Ieri sono stato / stata al ristorante. [йЕри сОно стАто / стАта аљ ристорАнтэ]
Завтра мы встречаемся с друзьями. — Domani ci incontriamo con gli amici. [домАни ч’инконтриАмо кон льи амИчи]
С глаголом «иметь» (avere) можно рассказать о многом, в том числе и о возрасте.
Подробнее о числах и числительном: ЧИСЛА
Мне … лет. — Ho … anni. [о … Анни]
У меня есть … — Ho … [о…]
… дети / сын / дочь. — … figli / figlio / figlia. [фИльи/фИльо/фИлья]
… брат / сестра. — … fratello / sorella. [фратЭлљо/сорЭлља]
… родители / мама / папа. — … genitori / mamma / papà. [джэнитОри/мАмма/папА]
У меня (2, 3…) … — Ho (due, tre…) … [о (дУэ, трэ…)]
… ребёнка, детей. — … figli. [фИльи]
… сына (сыновей). — … figli. [фИльи]
… дочери (дочерей). — … figlie. [фИльэ]
… брата,братьев/сестры, сестёр. — …fratelli/sorelle [фратЭлли/сорЭлљэ]
Задать несколько вопросов:
Сколько тебе лет? — Quanti anni hai? [куАнти Анни ай]
У тебя есть дети? — Hai figli? [ай фИльи]
У тебя есть братья или сёстры? — Hai fratelli o solelle? [ай фратЭлли о СорЭлљэ]
Как вы поняли, всё, что в русском «у меня есть», то в итальянском «(io) ho» — от конфет до желания.
Итальянцы народ ласковый, не скупятся на комплименты и всякого рода приятности, поэтому лучше сразу завести отдельную тетрадку и записывать новые или полюбившиеся фразы. Первые несколько для старта, с глаголами essere (быть) и avere (иметь):
Ты … — Sei … [сэй]
… молодец/умница. — … bravo/brava. [брАво/брАва]
… очень умный/умная. — … molto intelligente. [мОљто интэллиджЭнтэ]
… милый/милая. — … carino/carina. [карИно/карИна]
У тебя (ты имеешь)… — Hai… [ай]
… хорошие физические данные. — … un bel fisico. [ун бэљ фИзико]
… хороший характер. — … un buon carattere. [ун буОн карАттэрэ]
… красивое лицо. — … un bel viso. [ун бэљ вИзо]
Выразить свои вкусы и ещё раз сделать комплимент можно с помощью глагола «нравиться» (piacere):
Мне нравится … — Mi piace … (ед.ч. и глаголы) [ми пьЯчэ]
… Италия. — … l’Italia. [итАлиа]
… итальянский. — … l’italiano. [ль’итальАно]
… путешествовать. — … viaggiare. [виаджАрэ]
… готовить (еду). — … cucinare. [кучинАрэ]
… твоя улыбка. — … il tuo sorriso. [иљ тУо соррИзо]
… твой голос. — … la tua voce. [ља тУа вОчэ]
… говорить/разговаривать. — … parlare con te. [парљАрэ кон тэ]
Мне нравятся … — Mi piacciono … (мн.ч.) [ми пьЯччоно]
… твои глаза. — … i tuoi occhi. [и туОи Окки]
… твои слова. — … le tue parole. [љэ тУэ парОљэ]
… клубника. — … le fragole. [љэ фрАгољэ]
… яблоки. — … le mele. [љэ мЭљэ]
С этим же глаголом составить и отрицательные предложения:
Мне не нравится … — Non mi piace … (ед.ч. и глаголы) [нон ми пьЯчэ]
Мне не нравятся … — Non mi piacciono … (мн.ч.) [нон ми пьЯччоно]
© Lara Leto (Ci Siciliano), 2016
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2016