shibuya 1984 что это значит на футболке
8 фактов, которые вы (возможно) не знали о романе «1984»
Фразы из этого романа ушли в народ, а само его название давно стало нарицательным. И пускай антиутопий было написано великое множество как до, так и после Джорджа Оруэлла – именно «1984» стал тем фундаментальным трудом, который, по-своему, максимально точно зафиксировал ужасы преступлений государственной машины, чинимых за ширмой оголтелой пропаганды.
В честь 115-ой годовщины со дня рождения Джорджа Оруэлла вспоминаем 8 фактов, которые позволят по-новому взглянуть на писателя и его легендарное произведение.
Оруэлл сражался с тоталитаризмом словом и делом задолго до романа «1984»
Воспоминания о гражданской войне в Испании легли в основу книги Оруэлла «Памяти Каталонии»
В декабре 1936-го года Джордж Оруэлл прибыл в Испанию – где только-только разразилась гражданская война – чтобы сражаться на стороне POUM. POUM – Рабочая партия марксистского объединения, выступавшая против сталинского влияния и боровшаяся с националистами. В Испании Оруэлл провёл около полугода, пока не был ранен немецким снайпером. Выстрел пришёлся в шею писателя и, по его воспоминаниям, многие потом говорили, что после такого ранения выживают лишь счастливчики. Хотя сам Оруэлл был немного иного мнения, и считал, что будь он на самом деле счастливчиком – такого ранения ему попросту удалось бы избежать. В июле 1937-го года писатель возвращается в Британию и после восстановления в санатории графства Кент приступает к работе над повестью «В память о Каталонии», в которой описал свой опыт вооружённой борьбы с тоталитаризмом.
Оруэлл во время работы на Би-би-си
С началом Второй мировой войны Оруэлл вновь пытался попасть на фронт, но состояние здоровья – в 1938-ом у него диагностировали туберкулёз – не позволило ему пройти медицинскую комиссию. Тем не менее, с наци он всё же поборолся: в течение двух лет он вёл собственную передачу на радиовещательном отделении Би-би-си, в которой боролся с немецкой пропагандой.
Роман «1984» родился из сказки-притчи о революции 1917-го года
Обложка книги Оруэлла «Скотный двор»
В 1946-ом году Оруэлл опубликовал эссе под названием «Почему я пишу», в котором рассказал, что почти всем своим творчеством он прямо или косвенно хотел насолить тоталитаризму. Одним из самых ярких таких произведений считается его повесть-антиутопия «Скотный двор»: на примере одной фермы – где домашние животные свергли и прогнали своего хозяина – автор описал путь разложения идей революции от всеобщего равенства до возникновения ещё более жестокой диктатуры. Над «Скотным двором» Оруэлл работал с ноября 1943-го по декабрь 1944-го и не скрывал, что его сказка – сатира на революционные события в России ’17-го года. В своей книге «Размышления о “Скотном дворе”» философ Виктория Чаликова упоминает, что Оруэлл писал свою притчу максимально понятным и лёгким для перевода языком, прежде всего лёгким для перевода на русский: его не оставляла надежда, что читатели страны, дававшей ему столь много пищи для размышлений, тоже прочтут его повесть.
Мечта Оруэлла исполнилась почти через 45 лет после публикации «Скотного двора». В СССР «Двор» впервые напечатали на страницах рижского журнала «Родник» уже во времена Перестройки, в 1988-ом году.
Легендарный абсурдизм “2 + 2 = 5” возник благодаря советским пятилеткам
Разворот книги «Командировка в утопию» с автографом автора
В романе присутствует интересное размышление главного героя о могуществе партии и Старшего брата, которым ничего не стоит заставить всех поверить, что два плюс два равняется пяти. Эта арифметическая нелепица – одновременная простая и ужасающая – была заимствована, по мнению исследователей творчества Дж.Оруэлла, из книги «Командировка в утопию», которую после визита в 1937-ом году в СССР написал американский журналист Юджин Лайон. В «Командировке…» это уравнение упоминалось в главе, посвящённой советским пятилеткам, когда за 4 года выполнялся пятилетний план.
Плакат Якова Гименар, 1931г.
Примечательно, что Оруэлл использовал этот арифметический абсурдизм задолго до романа. В своём произведении «Вспоминая войну в Испании» (1943), автор писал:
«Нацистская теория просто отрицает, что существует само понятие “правды”. Это прямой путь к кошмарному миру, где лидер или партия контролируют не только будущее, но и прошлое. Если лидер заявит, что чего-то никогда было – его не было. Если лидер захочет, чтобы два плюс два стало равно пяти – оно будет равно пяти. И это пугает меня намного сильнее, чем бомбы».
Роман мог иметь совсем другое название
В процессе работы над книгой несколько раз менялось её название. Первым рабочим названием было «Последний человек в Европе», которое позднее сменил «Живые и умершие». В какой-то момент Оруэлл решает вынести в заголовок год развития событий книги. Сначала это был 1980-ый. Потом Оруэлл сменил его на 1982-ой и, в конце концов, остановил свой выбор на 1984-ом. Издатель от такого желания был не в восторге и настаивал на том, чтобы автор выбрал такой заголовок, который давал бы читателям хоть какое-то представление, чему посвящена книга. Но Оруэллоказался непреклонен и отстоял свою позицию.
Работа французского художника Guillaume Morellec, 2016
К слову, до сегодняшнего дня остаётся до конца не ясно, почему автор выбрал именно 1984-ый год в качестве времени действия своего романа. Наиболее распространённая версия гласит, что «1984» – это отзеркаленный год написания книги: работу над романом Оруэлл закончил как раз в ‘1948-ом.
«1984» – вольный ремейк книги Евгения Замятина «Мы»
Обложки российских и зарубежных изданий романа «Мы»
Принято считать, что основные антитоталитарные темы Джордж Оруэлл проработал уже в своей притче «Скотный двор», и его последующий роман «1984» стал лишь более осмысленной и подробной его версией. Однако некоторые исследователи творчества писателя предполагают, что огромное влияние на Оруэлла оказала книга российского писателя Евгения Замятина «Мы». Этот роман-антиутопия также посвящён тоталитарному государству будущего и содержит немало параллелей с произведением Оруэлла: например, в Едином государстве и Благодетеле без труда угадывается Океания и Старший Брат. В пользу версии того, что Оруэлл был знаком с произведением Замятина говорит тот факт, что в 1946-ом году он выступал рецензентом англоязычного издания романа «Мы», и переписка Оруэлла с писателем Глебом Струве, в которой британец выразил огромную заинтересованность в подобного рода литературе. Подобно роману «1984», замятинская антиутопия «Мы» была впервые опубликована в СССР лишь в 1988-ом году.
Иллюстрация к роману Замятина «Мы»
Кстати, режиссёр Андрей Тарковский высказывался о «Мы» весьма нелицеприятно, назвав книгу претенциозной, слабой и противненькой.
Судьба романа подтвердила его горькие тезисы
Политическая карта мира из романа «1984»
Описывая внешнюю политику Океании, Оруэлл вывел формулу бесконечной войны: государство описывалось в состоянии постоянного противостояния то с Остазией, то с Евразией. Победы всегда преувеличивались, поражения замалчивались или преуменьшались; конфликт с одной из них сопровождался потеплением отношений с другой с обязательной последующей сменой ролей. Во второй главе романа подобное положение дел описывалось следующим образом: «Океания воюет с Остазией/Евразией. Океания ВСЕГДА воевала с Остазией/Евразией». Сотрудникам Министерства правды нужно лишь корректировать архивные документы, приводя их в соответствие с текущими интересами партии и Большого Брата.
Работа художника А.Романова
С момента своего появления, «1984» воспринимался в СССР как подрывная литература, нацеленная на ослабление существовавших в нём порядков: подобное заключение было сделано официальными цензурирующими органами и стало достоянием общественности после развала Советского Союза и открытием доступа к архивам. Примечательно, что с наступлением горбачёвской Перестройки была дана команда обелить имя Оруэлла и нивелировать эффект от множества разгромных рецензий, опубликованных с ’50-ых годов: «СССР дружит/ не дружит с Оруэллом. СССР ВСЕГДА дружил/ не дружил с Оруэллом».
У романа «1984» есть два литературных продолжения
В лучших голливудских традициях, резонансный роман получил сиквел, причём не один, а сразу два, написанных разными авторами независимо друг от друга.
Рома-сиквел от Бёрджесса
Первый роман вышел из-под пера не меньшей легенды, чем сам Оруэлл – британца Энтони Бёрджесса. Широкому кругу читателей Бёрджесс известен благодаря книге «Заводной апельсин»: культовому сатирическому роману о старом добром ультранасилии, перенесённом на экраныСтэнли Кубриком. Свой роман-продолжение Бёрджесс назвал «1985» и разделил на две части. В первой автор делает анализ труда Оруэлла, а во второй рассказывает собственную версию жизни в тоталитарной стране будущего, где пожарные устраивают забастовки во время пожара, а улицы охвачены преступностью. Книга вышла в свет в 1978-ом году.
Роман-сиквел от Далоша
Второй роман сочинил венгерский дисседент Георгий Далош и его версия, в отличие от Бёрджесса, стала прямым продолжением романа «1984». События его книги – также озаглавленной «1985» – начинаются со смерти Старшего Брата и последующих постепенных смягчениях государственного строя. Роман Далоша вышел в свет в 1983-ем году.
Оруэлл умер, не узнав о триумфе своего романа
Оруэлл на обложке ноябрьского номера журнала Тайм, 1983
На протяжении последнего десятилетия своей жизни – с конца ’30-ых до конца ’40-ых годов – Оруэлл подвергался постоянной критике. Сначала его утюжили представители различных социалистических движений, пользовавшихся в Британии немалой популярностью и открыто симпатизировавших Советской России (Оруэлл, напротив, был категорически против отождествления социализма и СССР). Потом к ним присоединилась и остальная “прогрессивная общественность”: с началом Второй Мировой тоталитарная Красная Россия стала союзником в борьбе с Рейхом и Странами Оси, а потому критические труды Оруэлла оказалась попросту проигнорированы. «1984» был очень неудобен и шёл вразрез с “линией партии” на дружбу с Россией.
Twitter блокирует хештеги с цифрами 1984
Пользователи Твиттера стали замечать, что соцсеть блокирует хештеги с цифрами 1984. Этот хэштег стали часто публиковать в последние дни. Выяснилось, что на данный момент его просто нельзя поставить. Эти цифры не сохранятся в сообщениях. Что они обозначают и почему блокируются попробуем разобраться в данном материале.
Что значит хэштег 1984 в Twitter
На первый взгляд, хэштег #1984 значит просто год. Например, пользователь мог записать, что родился в 1984 году. Однако учитывая, что сервис микроблогов Twitter заблокировал его, то можно предположить, что хэштег #1984 значит название книги. Тогда становится понятна логика администрации Twitter — хэштег заблокировали из-за сравнения США с антиутопией британского писателя Джорджа Оруэлла.
Книга Оруэлла 1984 была запрещена в СССР
Книгу Оруэлла запретили в Советском Союзе, поскольку в ней была проведена явная параллель с советским обществом не в лучшую сторону. Говорят, что власти в то время запрещали только выдающиеся книги, которые были способны оказать реальное влияние на гражданина.
В книге говорится о тоталитарной системе, пришедшей на смену капитализму, об опасности ограничения личных свобод, авторитарной диктатуре партии. Также в антиутопии лейтмотивом проходит мысль о том, что власть полностью отрицает свободу и автономию личности. Также в сюжете есть образ, соответствующий революционеру Льву Троцкому, — Голдстейн. Хотя в последнее время появилось мнение, что Оруэлл имел ввиду не СССР, а США. При этом главный герой книги родился и живет в Лондоне, а все события происходят в пределах британской столицы.
Пользователи Twitter узнали о зачистке «хештега Оруэлла»
Пользователи Twitter сообщают о том, что компания зачищает «хештег Оруэлла». В комментариях шутят: «Проверка связи — 1984».
Известный российский блогер Сергей Zergulio Колясников заявил, что сервис микроблогов Twitter запретил хештег #1984. Слишком многие стали сравнивать Америку с антиутопией Джорджа Оруэлла после того как президента США забанили практически во всех известных соцсетях.
Проверил, реально. Потому что нетолерантно и недемократично сравнивать антиутопию Оруэлла с американской реальностью! — пишет Колясников в Telegram.
Впрочем, некоторые пользователи отмечают, что никакого запрета нет, поскольку в Twitter в принципе не бывает тегов, состоящих только из цифр. Отметим, тем не менее, что в сервисе есть хештеги #1984IsHere и #1984 hashtag.
Накануне Twitter навсегда заблокировал аккаунт Трампа, чтобы тот «не призывал к беспорядкам». Страницу президента также заблокировали Twitch, Facebook, Instagram, Snapchat и Discord.
TikTok начал перенаправлять хештеги #stormthecapitol (штурм Капитолия) и #patriotpart (патриотическая часть), а YouTube запретил подкаст популярного блогера Стива Бэннона, в котором обсуждались последние события в США. Таким образом, Трамп оказался в цифровой изоляции, сообщает Царьград.
Способ, как обойти запрет хэштега 1984
Пользователи социальной сети Twitter смогли отыскать способ, который помог обойти блокировку хэштега #1984. Для того чтобы обойти блокировку, достаточно использовать тег вместе с буквами, например, написать в соцсети: #1984_USA. Несмотря на блокировку тега, люди продолжают его использовать и критиковать разработчиков Twitter. По словам американских граждан, то, что сделали разработчики, никак не может граничить с адекватностью и логикой.
Разработчики одной из самых популярных социальных сетей в мире заблокировали аккаунт Дональда Трампа за его возможную причастность к нападению на Капитолий. Также была заблокирована соцсеть Palmer, где сторонники Дональда Трампа обменивались сообщениями и рассуждали о политике и власти в Соединенных Штатах.
Фонд Оруэлла возмутили футболки с надписью «1984 год уже здесь»
Фонд писателя Джорджа Оруэлла обвинил американского радиоведущего Джона Хэдли в нарушении авторских прав за то, что он продает в своем интернет-магазине футболки с надписью «1984 год уже здесь». Представители организации заявили, что Хэдли не имеет право использовать цитаты из главного романа Оруэлла, как и число 1984, сообщает The Guardian.
В суд фонд пока не обращался, ограничившись требованием прекратить продажу футболок. Хэдли убрал товар с витрины, но с позицией организации не согласен. По его мнению, никто не может обладать никакими правами на число. «Это смешная попытка контролировать то, что не нуждается в контроле. Ирония в том, что все это в духе Оруэлла», — отметил владелец интернет-магазина.
Хэдли добавил, что собирается немного изменить надпись на футболке и вернуть товар в магазин. Ни одной майки с возмутившей фонд надписью он так и не успел продать.
Антиутопия Джорджа Оруэлла «1984» была опубликована в 1949 году. Действие романа разворачивается в тоталитарном государстве Океания, в котором господствует культ личности Большого Брата. Жители этого государства лишены каких-либо прав и находятся под постоянным контролем властей, наблюдающих за ними, в частности, через специальные телеэкраны, которые представляют собой телевизор с единственным каналом и встроенной видеокамерой.
Гид по Токио, часть 1: Сибуя
От редакции: Токио — государство в государстве. И если вы не углубляетесь в историю, культуру и традиции страны и города, то ничего в Токио не поймете. Нам повезло найти шикарного проводника по Токио — Екатерину Степанову, издателя и главного редактора журнала KiMONO. Каждую неделю мы будем публиковать маршрут по одному из районов Токио. На этой неделе — знаменитая Сибуя.
Первый раз я оказалась в Токио восемь лет назад и, как и многие туристы, испытала маленькое разочарование. Я представляла себе город небоскребов и роботов, мир новых технологий, в котором каким-то неведомым образом сохранилась культура древности.
Оказалось, все не совсем так: я увидела маленьких суетливых людей, которые передвигаются на крошечных машинках среди двухэтажных узеньких домиков, которые словно слеплены друг с другом так, что соседи могут пожать друг другу руки не выходя из дома. Потом, много позже, я увидела и небоскребы, и роботов, и особенности той самой японской культуры, которая так сводит всех с ума. Научилась общаться с японцами на их особенном языке. Он включает в себя не только слова, но и особенные звуки, жесты и поклоны, правильное исполнение которых не менее важно, чем произнесенные фразы. Научилась извиняться сто тысяч раз и видеть прекрасное в стекле и бетоне.
Токио — особенный город, это правда. Все самое прекрасное скрыто в нем от посторонних глаз: японцы не любят жить напоказ. За обшарпанной дверью может скрываться галерея художника с мировым именем, а на цокольном этаже обнаружится суши-бар, где повар угощает голливудских звезд брюшком свежевыловленного тунца.
После трех лет жизни в Токио я поняла, что японкой мне не стать. Невозможно полюбить то, что столько сотен лет существовало обособленно и не очень радо чужеземцам.
Я стала развивать в себе личность вне культуры. Японцы научили меня доброте, терпению и трудолюбию — мне кажется, я взяла от них лучшие качества. И вскоре мне захотелось сделать что-то полезное для многих людей — с твердой мыслью «кто, если не я!» открыла свой журнал о Японии. Сейчас журнал Kimono занял свою нишу, он — прочный мостик между двумя культурами. И я надеюсь, благодаря нашей работе читатели стали лучше понимать жителей этой загадочной страны, где каждую весну цветет сакура.
Памятник Хатико
На площади перед памятником псу Хатико, символом верности и преданности в Японии, назначают встречи (Shibuya Station, Hachiko Exit). История, реальные события которой отображены в фильме «История Хатико» и ремейке «Хатико: Самый верный друг», тронула сердца многих людей во всем мире. Пес ждал возле станции своего погибшего хозяина почти девять лет и умер, так и не дождавшись. Теперь здесь каждый знает: если пригласили на свидание к Хатико, нужно прийти во что бы то ни стало. А те, кто пришел исключительно ради пса, любят не просто фотографироваться, но и гладить его по голове с чувством сострадания. У памятника можно заглянуть в вагон старой электрички, следовавшей по линии Тоёко в 1954–1970 годах, — в небольшой туристический центр района Сибуя.
Перекресток
Оставив позади памятник Хатико, через несколько метров вы окажетесь на легендарном перекрестке — самом большом пешеходном переходе в мире. Дело в том, что в этом месте зеленый сигнал светофора загорается на всех направлениях одновременно, поэтому порой за один раз его пересекают сотни людей.
Кстати, такие перекрестки часто встречаются и в других крупных городах Японии. Туристы очень любят устраивать фотосессии в толпе прохожих на пересечении дорог. Снимок здесь на фоне кишащих рекламой высоток входит в программу минимум при посещении района. Загляните в «Старбакс» на втором этаже магазина «Цутая» (Tsutaya) и наблюдайте за движением пешеходов и машин — зрелище действительно завораживает.
Disney Store
После перекрестка продолжайте свой путь прямо по улице Инокасира (Inokashira-dori). Минуя магазин «Цутая», на втором светофоре поверните налево на улицу Коэн (Koen- dori), и вы почти сразу увидите небольшой сказочный замок торгового центра Disney Store. Японцы очень любят творчество Уолта Диснея, поэтому магазин пользуется особой популярностью. Он состоит из трех этажей, которые соединяет винтовая лестница. Первый и второй этажи посвящены различной продукции с изображением любимых героев, от которых японки порой пищат от умиления, а на третьем есть возможность приобрести билеты в самые популярные токийские парки развлечений Disneyland и Disney Sea.
Тематический парк телекомпании NHK
Продолжайте двигаться до конца улицы Коэн и посетите одно из самых увлекательных мест этого района — NHK Studio Park — тематический парк национального телевидения Японии. Здание можно легко узнать по приветствующему гостей талисману NHK — коричневому монстру с открытым зубастым ртом по имени Домо-кун. Парк предлагает уникальную возможность окунуться в мир телевидения и радиовещания: посетить библиотеку сериалов, поиграть в тематические игры, побыть в роли оператора, посмотреть исторические новости, понаблюдать за процессом съемок и даже попробовать себя в роли актера дубляжа. В здании также находится магазин сувениров и кафе.
Сайт: nhk.or.jp
Вход: 200 йен
Парк «Ёёги»
Теперь настало время отдохнуть на свежем воздухе. В пяти минутах ходьбы от студии NHK расположился самый большой парк района Сибуя — «Ёёги» (Yoyogi Koen). Когда-то в этом месте тренировалась императорская армия, а в 1964 году проходили летние Олимпийские игры. Сейчас здесь можно пройтись по тенистым аллеям, взять напрокат велосипед, поиграть в бадминтон, устроить шумный пикник с песнями под гитару или оторваться под ритмы рок-н-ролла вместе с поклонниками Элвиса Пресли. Парк особенно популярен среди иностранцев и любителей субкультур. Вход свободный.
Bondi Café
По правую сторону от парка на все той же улице Инокасира разместилось уютное кафе под названием Bondi Café Yoyogi Beach Park. Пляжное название оправдывает все ожидания: посетителям легко представить себя в кафе на берегу моря, в котором можно расслабиться, выпить коктейль или чашку кофе. А можно, например, устроить домашнюю вечеринку в «Комнате серфингистов», которая вмещает 16 человек. Хочется отметить также наличие разных видов чая: черный классический, охлажденный цейлонский, апельсиновый, лимонный, с мятой, с розмарином и прочие — это редкость для японских кафе. Ланч стоит около 1 500 йен и включает салаты и напитки к основному блюду из мяса или рыбы. Место можно выбрать как внутри, так и возле кафе на диванах среди небольших пальм.
Bunkamura
Чтобы попасть в культурную часть района, нужно вернуться к углу здания NHK, повернуть направо и двигаться по улице Камияма-тё (Kamiyama-сho) в направлении Сибуи. Большое здание Bunkamura — это и государственный концертный зал, и театр, и музей. Здесь можно купить билеты в оперу или балет, посмотреть бесплатную выставку картин или попасть на премьеру фильма. В здании несколько ресторанов и сувенирных магазинов.
Торговый центр «109»
От культурного центра двигайтесь прямо мимо магазина уцененных товаров «Дон Кихот» (Don Quijote) и перед знаменитым перекрестком обратите внимание на башню торгового центра из сети магазинов «109» — символа района Сибуя. Десятиэтажный торговый комплекс, построенный архитектором Минору Такэямой, предлагает окунуться в мир новинок молодежной женской моды, аксессуаров и косметики. Говорят, что это любимый шопинг-центр Мадонны, и она, приезжая на гастроли в Токио, всегда заглядывает в него. Название «109» — не простой набор цифр. Его придумала корпорация Tokyu, которой принадлежит большинство зданий района, используя игру слов: «to:» по-японски — «десять», «kyu:» — «девять». На противоположной стороне перекрестка находится торговый центр мужской моды «109 Men’s».
Улица Сэнта-Гай
Вечером прогуляйтесь по шумной улочке Сэнта-Гай (Center Gai) среди ночных клубов, музыкальных магазинов, дешевых забегаловок и бутиков молодежной моды. Особенно привлекает широта ярких и необычных аксессуаров, начиная от разноцветных очков и заканчивая цепочками-кулонами в виде замочка или рояля, все по удивительно низким ценам. Именно здесь можно проникнуться специфичной атмосферой Сибуи с ее нарядными жителями и вечными студентами и зарядиться энергетикой ночного города. Если вы будете в Токио во время празднования Хеллоуина, обязательно посетите Сэнта-Гай — улица славится самым жутким костюмированным парадом.
Ужин в ресторане Shunsai
После насыщенного дня рекомендую поужинать в ресторане традиционной японской кухни Shunsai. Он находится на 25-м этаже гостиницы Shibuya Excel Hotel Tokyu, откуда открывается потрясающая панорама города. Оборудованный отдельными комнатами ресторан — это эталон традиционного обслуживания. Меню основано на высокой японской кухне — кайсэки, и на ужин можно заказать сет из нескольких подобранных шеф-поваром блюд. В осеннее время рекомендуем попробовать сет с деликатесными грибами мацутакэ — одним из символов Японии.